Внимание!
- U-mail
- Дневник
- Профиль
- Комментировать
-
Поделиться
- ВКонтакте
- РћРТвЂВВВВВВВВнокласснРСвЂВВВВВВВВРєРСвЂВВВВВВВВ
- LiveJournal
перевод на английский: 4forthedream
перевод на русский: ~NeFRiT~

читать дальшеШигеока: Это обычная фотосессия, но если хорошо подумать - мы с Рюсеем на обложке WINK UP!
Фуджии: Это удивительно! Мы очень признательны.
Шигеока: Мы мечтали об этом, еще когда были джуниорами (смеется).
Фуджии: Это правда! Что мы тогда сказали?
Шигеока: Мы не говорили ничего конкретного, я однажды просто сказал: "Обложка! На обложке вместе с Рюсеем!", и вот сейчас это случилось (смеется).
Фуджии: Насколько я знаю, с тех пор, как вместе снялись Ямада-кун и Ариока-кун, никто вдвоем больше не попадал на обложку.
Шигеока: О, правда? Классно, я не знал. У меня, наверно, получилось странное выражение лица (смеется). Получается, я на месте Ариоки-куна?
Фуджии: Это позиция «-ока Дайки» (смеется). Ариока Дайки, Шигеока Дайки. Ямада-кун и я... Разве что начало имен у нас одинаковое (смеется).
Шигеока: Позиция блондинов.
Фуджии: А, так тоже можно! (смеется)
Шигеока: Ты тормоз. Это прозвучит банально, но ты помнишь нашу первую встречу? Хотя ты спросил у меня е-мэйл и я тебе его дал, ты ни разу мне не написал!
Фуджии: Ты всегда это говоришь, но мы не обменивались адресами.
Шигеока: Нет, обменивались! Ужасен! Этот парень ужасен!
Фуджии: Э, когда?
Шигеока: Точно уже не помню. Это было в холле Шочикузы! Тогда Рюсей пришел на первую репетицию, и там мы познакомились.
Фуджии: Мы вступили в агентство в одно время, но я начал заниматься чуть позже.
Шигеока: Значит, я твой семпай! И ты должен обращаться ко мне уважительно, "Шигеока-кун" (смеется). Мы тогда уже закончили, и когда спускались по лестнице, ты попросил у меня е-мейл. Это было так внезапно. Тогда ты впервые обратился ко мне, наверно, ты хотел со мной подружиться, это было так мило. Ну, хорошо, я дам тебе свой адрес... Так я думал.
Фуджии: Э, а дальше?
Шигеока: Ты просто спросил его, но не написал ни одного сообщения (смеется).
Фуджии: Разве? Получается, ты общался со мной, все время думая об этом... Первое мое впечатление о Шиге, когда я узнал его получше, было...
Шигеока: Когда ты сказал «впечатление о Шиге», мне показалось «Шигезо» (смеется)... прости, прости. Ну, и что же это было?
(прим.: Рюсей сказал シゲ像 (Шигезо), а Шиге подумал, что он имел в виду имя 重蔵 (Шигезо)
Фуджии: Наверно, еще до 7Вест.
Шигеока: А, тогда! Мы еще не состояли в одной группе, но ощущалось, что мы всегда находились вместе. А потом ты довольно быстро занял позицию Юмы и Ками-чана.
Фуджии: А~, и правда.
Шигеока: Многие бы завидовали, что человек, вступивший в то же время, занял такую позицию, но у меня не было подобных мыслей. Мне нравилось быть впереди, но, похоже, и давление в таком случае оказывалось серьезное. И оплошать перед толпой людей было бы позором...
Фуджии: Это действительно было так. Я был счастлив, но, как Шиге и сказал, давление было нешуточным, и я очень беспокоился по этому поводу. Я все еще ничего не понимал, но уже был впереди. И вместо чувства «Да~!» было больше «О нет...».
Шигеока: Как и ожидалось.
Фуджии: Однако, я совсем не мог выразить словами эти мысли. Где-то в глубине души я кричал: «Я не могу ничего сделать!».
Шигеока: Ага. Тебя и других часто отчитывали. Вероятно, тебе тогда было очень трудно. И я думал: «Пока я еще не впереди, но однажды это случится! Поэтому я не должен унывать, вместо этого мне стоит прокачивать свои навыки!».
Фуджии: Ага. Ты и остальные учились на нашем примере. «А, значит, если я сделаю так же, меня отругают».
Шигеока: Да, вы были хорошим примером (смеется).
Фуджии: Все потому, что на меня кричали постоянно (смеется).
Шигеока: Но подожди, ты же вроде нравился одному из хореографов. Никогда не забуду твое лицо, когда тебе сказали, что ты классно выглядишь, и ты радостно ответил: «Да!».
Фуджии: Неправда! Может, один раз так было, но меня ведь постоянно ругали!
Шигеока: Я пытался умело справляться с работой, когда был джуниором, но меня отчитывали так же часто, как и тебя.
Фуджии: А, еще до 7Вест?
Шигеока: Нет, после образования 7Вест тоже.
Фуджии: Неправда, отыгрывались тогда обычно на мне и Нозому! (смеется)
Шигеока: Сначала их целью был я! Хотя потом да, ругать стали только вас вдвоем (смеется). Когда нас объединили в одну группу, время, проведенное вместе, существенно увеличилось, и мы многому научились вместе.
Для нас Рюсей и остальные были людьми, в которых мы, безусловно, нуждались.
Фуджии: Я этого не помню, но Ками-чан говорил, что мы с тобой постоянно спорили по поводу постановок и чуть ли не дрались из-за этого.
Шигеока: (погружается в воспоминания) А~ было что-то такое... Вспомнил! Да! Мы тогда спорили по поводу всего, и Окура-кун был посредником между нами.
Фуджии: Точно! Я вспомнил! Тогда мы узнали, что Окура-кун тоже обдумывает концепцию постановки Эйто, поэтому спросили стафф, а закончилось все тем, что Окура-кун давал нам советы.
Шигеока: Он сделал это в групповом чате. Сейчас мне кажется это удивительным. Семпай помогал в организации концерта джуниоров! Более того, он был вовлечен в наши споры... это произошло случайно (смеется).
Фуджии: Ага. Окура-кун не мог оставаться в стороне и сказал: «Все нормально, если вы говорите то, что думаете». А потом мы высказали все друг другу... И это все происходило в чате (смеется).
Шигеока: Ага. Я смутно это помню, но, похоже, предложения Рюсея были приняты. Я подумал, что это хорошо. Выбранные песни подходили программе, и вообще это был классный концерт.
Фуджии: Серьезно?! И ты даже не писал мое имя на соломенной кукле и не вбивал в нее гвоздь? (смеется)
Шигеока: Я сделал около четырех кукол тогда (смеется).
Фуджии: А, ну, в последнее время у меня некоторые проблемы с голосом...
Шигеока: Значит, все-таки подействовало (смеется).
Фуджии: В любом случае, я считаю, хорошо, что мы получили подобный опыт. Все видели друг в друге только соперников и думали: «Я ни за что не проиграю!».
Шигеока: Да. «Мы не уступим старшим группам!», считали их конкурентами.
Фуджии: Наши семпаи... Джунта-кун и Акито-кун были хороши в разговорной части, и мы размышляли, над чем следует работать нам, в чем мы можем их превзойти.
Шигеока: Ага. Лучше это или же вот это, мы размышляли так.
Фуджии: Поскольку Джоннис Вест включает в себя семпаев и нас, не делает ли это группу по-настоящему сильной?
Шигеока: Это альянс лучших из лучших (смеется).
Фуджии: Если говорить о дебюте, мы видели по телевизору, как вы сказали: «Мы дебютируем!». Я же после этого немедленно с тобой связался, да?
Шигеока: Ага. Тогда у 7Вест был общий чат, и ты отправил туда поздравление. «Я пойду своей дорогой, поэтому не беспокойтесь и продолжайте двигаться вперед», что-то такое.
Фуджии: Я просто искренне хотел порадоваться за вас. Я позвонил на следующий день, а ты и Нозому сказали, что нам надо собраться и поговорить. И позвали потом Ками-чана и Хама-чана.
Шигеока: Это было не только из-за любви к 7Вест. Для нас вы втроем были людьми, в которых мы очень нуждались. И так думал не только я.
Фуджии: Ты тогда сказал мне это, и я был счастлив слышать такое. Мы потом долго обсуждали это с Джонни-саном... Позже у меня появилось мысль, а что, если это был его гениальный план (смеется).
Шигеока: И правда. Потом мы даже придумали спектакль по этим событиям. А сейчас каждый из нас семерых принимает в работе группы активное участие. Удивительно.
Фуджии: У нас всех разные чувства, и сейчас мы движемся по направлению к разным вещам. Конечно, фанаты тоже оказали огромное влияние. Счастье быть вместе со всеми мемберами... Никогда не забуду то, как я был всем благодарен.
Шигеока: Да. Мы обязательно добьемся еще большего, чем имеем сейчас. Думаю, это было бы достойной платой за дебют.
Фуджии: Похоже на то. Хотя я говорю это сам, среди нас сильные личности, и мы – сильная группа.
Шигеока: Тоже так думаю. Если говорить о кансайских джоннисах, нас иногда сравнивают с Эйто, но мы собираемся продемонстрировать другие цвета, которых до этого никогда не было!
Фуджии: Да.
Шигеока: Мы обсуждали, что до дебюта видели друг в друге соперников, но даже сейчас я хочу, чтоб эти чувства сохранились. Я бы хотел и дальше думать: «Я не проиграю!», что будет вдохновением и мотивацией, полученными от мемберов.
Фуджии: О~ Ты сказал что-то хорошее! Поначалу я думал, что наш разговор примет комедийное направление, но он получился очень серьезным.
Шигеока: Ну, иногда можно. У нас есть и такая сторона... (смеется)
@темы: перевод, Johnny's WEST
- U-mail
- Дневник
- Профиль
- Комментировать
-
Поделиться
- ВКонтакте
- РћРТвЂВВВВВВВВнокласснРСвЂВВВВВВВВРєРСвЂВВВВВВВВ
- LiveJournal




В этом перекрестном разговоре Джоннис Вест обсудили предстоящий тур, что они в себе пробудили и парочку историй с джуниорских времен.
читать дальшеНакама: Первый концерт Джоннис Вест!
Все: Еееееееееей! (аплодируют)
Хамада: Мы очень благодарны всем!
Котаки: Мы счастливы~~~
Кирияма: Это первый концерт, да? И Новый Год, да? И Йокогама Арена, да? И Осака-Джо Холл, да?
Камияма: Действительно, все сложилось крайне удачно.
Шигеока: Это не очень-то и круто, но я постоянно говорил друзьям: «А, в начале следующего года я буду выступать в Йокоари и Джо-холле» (смеется).
Котаки: Конечно, наши концерты в Джо-холле были предопределены, но Йокоари тоже сделало нас счастливыми.
Все: Мы счастливы~
Фуджии: Все кансайские джуниоры выступали на сцене Джо-холла много раз, но в Йокоари только мы... Разве это не удивительно?
Камияма: Да. У нас проходили на Йокоари разные мероприятия, но концерт впервые.
Кирияма: Окружающие часто говорили нам: "Удивительно, что это ваш первый концерт".
Накама: Неужели это так? Мы ведь участвовали раньше в разных постановках. Хотя концерт – это, конечно, другое.
Котаки: Перед концертом, когда мы встали в круг, наше нетерпение достигло предела.
Хамада: Уваа, для меня это было, как во сне! (смеется) Мы стояли на сцене, и казалось, что нас приветствуют очень громко.
Шигеока: Ага! До этого, когда мы уже выступали на Йокоари, я хотел кое-что сделать. Как отреагируют зрители, когда мы вернемся, что-то такое.
Все: Что, что?
Шигеока: ...Тайно пробраться на сцену, и чтобы на мониторе были наши подбородки, когда мы бы проходили мимо... Я бы хотел провернуть что-то такое (смеется). Наверно, это вызвало бы взрыв смеха, когда мы бы вернулись!
Камияма: Что и ожидалось от Йокоари.
Накама: Ага. Но нам необязательно выставлять свои подбородки. Токийские джоннисы бы в такой ситуации подмигнули.
Шигеока: Так как порог смеха для кансайской аудитории довольно высок, они бы не стали смеяться, если б я выставил свой подбородок, да? (смеется)
Котаки: Если бы мы сделали подобное перед зрителями Йокоари, они бы смеялись над нашими безнадежными боке.
Накама: Мое сердце сейчас выпрыгнет из груди... ведь прямо сейчас моя мечта осуществляется! (смеется)
Хамада: Уваа, а что, если в Новый год мы облажаемся?
Кирияма: Да все нормально, зрители же приходят на концерты не только для того, чтобы посмеяться (смеется).
Камияма: Дальше нас попросили рассказать о программе концертов и о гудсах.
Шигеока: Да. Даже во время съемок для памфлета было ужасно много стаффа (смеется).
Хамада: Блин, тогда нас могут поймать на чем угодно в любой момент (смеется).
Накама: Ахаха. Еще мы должны были придумать название тура, и после обсуждений мы остановились на «Иппатсуме еееееее!», соединив «иппатсу» (с первого дубля) и «меееееее» в честь наступающего года (год овцы).
Кирияма: Когда мы обдумывали это, то все сказали: «Иппатсу-я» (смеется).
Камияма: Это было не к добру (смеется).
Котаки: Еще мы предлагали "Tanoshinde mo Eejanaika".
Камияма: Ага. А для концертных гудсов, как, например, сумки, Акито нарисовал силуэты каждого из мемберов.
Фуджии: Это было круто.
Камияма: Почему ты используешь сленг (смеется). В одном из силуэтов можно было различить, как Шиге донимает Джунту-куна. (прим.: вместо сугой Рюсей сказал гойсу, поменяв слоги местами)
Хамада: А я был изображен... аа, посмотрите потом сами (смеется).
Накама: Более того, он рисовал разные фигуры. Я был впечатлен.
Фуджии: Еще было много видов пенлайтов. Они тоже были потрясающими.
Кирияма: Да! Они сделали меня счастливым.
Хамада: Кстати о пенлайтах, все предлагаемые варианты были неплохими, но потом все единогласно указали на один и тот же, поэтому мы остановились на лопатке для окономияки.
Шигеока: Таланты Акито начали пробуждаться.
Котаки: А, кстати говоря, думаю, Шиге тоже начал проявлять себя.
Кирияма: О, «пробуждение» - это хорошая тема для разговора. Понимают ли фанаты, что представляет собой группа Джоннис Вест? Ну, и что же пробудилось в Шиге?
Котаки: Рано или поздно не обретет ли Шиге мышление монаха окончательно? Не так давно я наблюдал, как он сидел на диване с закрытыми глазами, скрестив ноги, и медитировал (смеется).
Накама: Я видел такое дважды.
Кирияма: Может быть, он просто хотел привести свои чувства в порядок во время долгих съемок для памфлета? (смеется)
Котаки: Хотя ведь для разума очень полезны такие моменты, когда ни о чем не думаешь.
Шигеока: Ага. Я узнал, что директор одной из крупных компьютерных компаний так делает, поэтому решил попробовать тоже (смеется).
Котаки: Но для освобождения разума совсем не обязательно скрещивать ноги. Раньше Шиге принимал аутентичную позу, соединив ладони перед грудью.
Шигеока: В любом случае, я хотел попробовать именно так (смеется).
Фуджии: Рано или поздно он начнет вовлекать в это других.
Кирияма: Я собираюсь заняться тренировками под водопадом (прим.: согласно буддийскому учению, это также один из способов тренировки разума).
Все: Правда?
Кирияма: Правда. Это интересно.
Накама: Я бы точно не стал этого делать (смеется). Когда Акито соберется, Хама-чан будет его напарником.
Хамада: Что, я?! Мы вместе с Акито будем заниматься в одних набедренных повязках?!
Шигеока: Я не могу этого представить (смеется). Будет проще просто присоединиться ко мне в медитации (смеется).
Котаки: Джунта пробудился в качестве игрушки Шиге (смеется).
Фуджии: Он действительно как игрушка. Кто сейчас это читает, все равно не сможет представить все в полной мере (смеется).
Кирияма: Уже довольно долгое время периодически можно услышать, как Джунта говорит Шиге: "Не впутывай меня в это!" (смеется).
Накама: Ага. Пожалуйста, сделайте подобные моменты запрещенными сценами (смеется).
Шигеока: Думаю, остальные не знают, как к этому относиться. Когда я начинаю дурачиться с Джунтой, у всех потрясенные выражения лица.
Накама: Да это только твоё воображение, серьезно!
Шигеока: Когда ты говоришь это, например, в интервью для журналов, то твое "Недавно Шигеока..." звучит счастливо~
Накама: Ты выдумываешь. Помолчи и займись своей медитацией! (смеется)
Шигеока: Когда мы участвовали в постановке в Токио, он пригласил меня в зоопарк. Он и правда меня любит!
Фуджии: Понятно, то есть, в Джунте проснулся мазохист...
Накама: Ты делаешь неправильные выводы! Слушай чужие истории внимательнее! (смеется)
Котаки: Нет, нет, это вранье! Скажи правду!
Хамада: Да, скажи!
Накама: Почему ты вдруг начал говорить, как девушка (смеется). Похоже, намечается тенденция, когда все из вас будут говорить «хорошо», да? Хотя в последнее время все так и есть (смеется).
Кирияма: Вот кто донимает меня, так это Нозому! Он может внезапно подойти и укусить за ухо (смеется).
Котаки: Ну, да.
Шигеока: Но думаю, Джунта-кун после дебюта стал намного совершеннее.
Накама: Правда?!
Шигеока: Правда-правда. В прошлом ты был резким, как складной нож.
Накама: Неправда. Я не был таким!
Шигеока: А сейчас ты, как нож для масла.
Накама: Ну, быть резковатым не так уж и плохо, разве нет (смеется). Если серьезно, раньше мы не могли так себя вести. А сейчас мы все хорошо ладим друг с другом, и наша командная работа стала привычной и устоявшейся.
Кирияма: В прошлом у нас больше были отношения семпай-кохай.
Фуджии: Да, было такое. Когда мы были джуниорами, на вершине находились B.A.D.
Камияма: Это правда. В то время мы работали в разных группах. Хотя у нас были и хорошие отношения, все же существовало какое-то соперничество.
Кирияма: Конечно, оно было.
Накама: Иначе было бы опасно. Не иметь цели стать выше других довольно плохо.
Котаки: Мы давали раздельные концерты, и, когда хвалили выступления старших, мы думали: "Ааа, проклятье~".
Камияма: Да. Но эти мысли никогда не приносили неудобств кому-либо. Мы добавляли: "Ладно, мы тоже постараемся!".
Фуджии: Ага.
Котаки: Во время совместных концертов B.A.D легко могли развлечь зал. В корнерах караоке они могли спеть разные песни, продолжив любую фразу. Я тогда думал: "Как круто!".
Кирияма: А~ Я помню это! Ээ, вот как ты к этому относился.
Хамада: Когда наши кохаи стали добиваться успеха, мы начали чувствовать что-то вроде: "О нет!".
Кирияма: Когда 7ВЕСТ пели "Dial Up", одно только вступление уже меняло атмосферу вокруг, и зрители кричали: «Кьяя!», хотя песня только началась. Я очень завидовал тогда.
Накама: Ага. Они ощущались, как цельная группа.
Шигеока: Ну, наши способности были на одинаково высоком уровне~
Накама: Ты сам это сказал (смеется).
Шигеока: Для меня вот что было удивительным. Как-то у Б.А.Д был корнер, где они ездили на Амазонку охотиться на животных. Это было действительно забавно.
Накама: ......мы не делали такого (смеется).
Шигеока: Ээ, разве? Ну как же, Джунта-кун еще был в костюме крокодила...
Накама: Да не было такого, что вообще за ерунда (смеется). Кстати говоря, Рюсей тоже недавно по-другому проявил себя.
Хамада: Ага. Даже в прошлом он старался вести себя круто. Случай, когда ему просто надо было надеть для корнера прозрачный топ, заставил его реветь: "Нет, я не хочу!" (смеется).
Все: Какая ностальгия~~~!
Котаки: Если бы ему пришлось сделать подобное сейчас, он бы подумал: "Прекрасно", верно? (смеется).
Фуджии: Ага. Или: «Э, только это?» (смеется).
Накама: Это началось с его роли вора Мацутаке в Шонентачи в 2012 году (смеется). Fujii: Ага, и тогда тоже. Я думал: «Ува, вот что это за персонаж~», когда играл его.
Шигеока: Но Рюсей еще проявил себя и в комедийном жанре, думаю, для группы это очень хорошо.
Кирияма: Действительно. Но одновременно быть крутым и говорить смешные вещи... слишком... мощно (смеется). Чего, в принципе, от нас и ожидают! (смеется) А такое описание очень подходит Нозому!
Хамада: Он привлекательный, и люди просят его смеяться больше, чем Рюсея!
Котаки: Ага. Кажется, им нравится, когда я смеюсь.
Накама: Когда Нозому только вступил в агентство, я не заметил у него таких черт характера.
Кирияма: Он был тогда надменным ребенком!
Накама: Ты нес кота, верно? Говоря об этом коте, он сидел на твоей голове и в итоге устал. Этот кот уже ушел? (прим.: Джунта использовал здесь идиому, означающую, что Котаки раньше прятал свой истинный характер)
Котаки: Ага. Однажды он вдруг исчез (смеется). Если честно, мальчик Котаки много думал о вещах вроде: «Если сделать вот так, не будет ли это плохо», «Так как я айдол, просто быть крутым будет недостаточно». И тогда кот на моей голове просто сказал «мяу» и исчез (смеется).
Все: Ахахахаха!
Кирияма: Но к сожалению, он может демонстрировать нам только такой тип комедийного персонажа (смеется).
Накама: Ага. С незнакомыми людьми он носит кота, который уже должен был убежать (смеется).
Кирияма: Как-то мы были вместе на передаче, и он тихо пробормотал: «Акито-кун, оставляю все на тебя!» (смеется).
Шигеока: Он переложил на тебя ответственность!
Котаки: Потому что телевидение – это страшное место~ О нет! В 2015 году я исправлюсь! Хочу показать и эту свою сторону!
Камияма: Изменился ли Шиге с тех пор?
Кирияма: Не думаю. В прошлом я считал его просто беззаботным легкомысленным ребенком, но в последнее время он размышляет о многих вещах. Хотя если честно, у меня не осталось первого впечатления о Шиге.
Фуджии: Ага. Прежде чем я успел осознать, он уже сидел рядом со мной... такое вот чувство.
Хамада: Понимаю! Он внезапно появляется рядом! (смеется)
Котаки: Я познакомился с Шиге в 2008 году, когда мы ездили в Токио на SUMMARY.
Шигеока: Ага. Тогда Б.А.Д тоже там были, но вот он (указывает на Джунту) ушиб ногу!
Накама: Ты так радостно это сказал (смеется).
Хамада: А~ было такое! Это же случилось в самом начале, да?
Накама: Это произошло в первый день на первом выступлении. Я упал через 20 секунд после появления на сцене (смеется).
Кирияма: Я не ожидал. Раздался грохот, а когда я посмотрел туда, где должен был быть Джунта-кун, он куда-то исчез (смеется).
Накама: Сейчас это стало просто забавной историей (смеется). Но серьезно, прежде чем я успел это осознать, Шиге стал центром 7ВЕСТ. Еще с ранних выступлений я думал, что этот ребенок будет впереди.
Шигеока: Э, правда?
Накама: Ты же танцевал чечетку или что-то такое на подтанцовке у нас?
Шигеока: А~, танцевал!
Накама: Вот, и я тогда подумал: «А, этот ребенок еще засветится».
Хамада: Ээ~~, серьезно?
Кирияма: Но когда он вдруг стал центром, я понял, что обстановка накалилась. Даже когда все вокруг просто бестолково суетятся, на центрового все равно оказывается определенное давление. Ну, хотя я не был в такой ситуации, поэтому не могу понять этого полностью.
(пока Кирияма говорил это, Шигеока рядом закатил глаза так, что стали видны одни белки)
Кирияма: ...Эй, слушай внимательно (смеется).
Шигеока: Подобные разговоры меня смущают (смеется). Ну, да, и такое случалось. Особенно во время Шонентачи, я тогда не мог валять дурака, и это было самым сложным (смеется).
Фуджии: В летней постановке "Typhoon Dreamer" персонажа, который не мог валять дурака, играл Нозому.
Накама: Но этот парень, он не смог быть серьезным до конца (смеется).
Котаки: Это было невозможно~
Накама: Нет, это не невозможно. Терпи (смеется).
Котаки: Как-то вот не могу я играть персонажей, которые ведут себя круто все время!
Кирияма: Во второй половине постановки после того, как основные проблемы были решены, герой Нозому стал беспечным (смеется).
Котаки: Это было для того, чтобы помочь Акито-куну. Моя роль крутого чувака закончилась, потому что он пел потом песню.
Накама: Не закончилась она еще (смеется). Ээ, ты сказал это с таким возвышенным выражением лица!
Шигеока: А я, как Хама-чан, хочу знать еще больше людей!
Камияма: Но Хама-чан уже давно полностью пробудился (смеется).
Шигеока: Ага. Мы уже все знаем его положительные черты характера. Если еще есть кто-то в мире, кто их не знает, это очень печально!
Хамада: Спасибо! Но мне становится неловко, когда меня вот так хвалят (смеется).
Шигеока: Нормально будет хвалить тебя еще больше? Когда мы были джуниорами, да и сейчас тоже, Хама-чана хвалил каждый, правда же?
Накама: Человек, который всем нравится... Кохаи часто говорят ему: «Хама-чан, ты классный». Я слышал такое.
Котаки: Это действительно так. Я уважал Хама-чана!
Камияма: Почему ты говоришь в прошедшем времени (смеется).
Котаки: Нет, правда, я уважаю его даже сейчас!
Хамада: О нет, о нет, о нет, о нет! Я не знаю, как лучше на это реагировать (смеется).
Фуджии: Говоря о его дружелюбном характере, однажды я, Джунта-кун и Хама-чан были вместе на передаче, и вдруг ведущий решил поддразнить его и обратился к нему «Хама-чан».
Накама: Ага. Все потому, что, только знакомясь с Хама-чаном, сразу понимаешь, какой он человек. Будет хорошо, если эти шансы возрастут.
Хамада: А я хочу рассказать всем о доброте Джунты-куна.
Котаки: О, взаимная любовь! (смеется)
Хамада: Джунта очень интересный человек. Он хорошо подбирает слова, когда пытается выразить свои мысли.
Кирияма: Точно! У Джунты-куна действительно есть такая сила! Еще он любит оогири (прим.: комедийный жанр, когда человек говорит забавные фразы на заданную тему)
Накама: Спасибо. Кстати, Стафф-сан, пожалуйста, позаботьтесь обо мне (смеется). А что пробудилось в Ками-чане?
Фуджии: Ками-чан такой человек, чьи умения все особенные. В частности, он со страстью выполняет любую работу.
Шигеока: Эта черта делает его действительно пылким парнем. Когда необходимо, он трудится крайне усердно! Это впечатляет!
Накама: Да-да. Пока мы еще находимся в раздумьях типа: «Э, и что от нас требуется?», Ками-чан просто берет и делает (смеется).
Фуджии: Понимаю! Даже в конкурсах и соревнованиях, когда сомневаешься и медлишь и потом доходишь до финала... как-то так.
Кирияма: Как в конкурсах из 5 раундов, где красная и белая команды идут вничью 2-2... и финал! Верно?
Фуджии: Да. Так вот, даже в такие моменты Ками-чан, не колеблясь, выиграет три раунда подряд (смеется).
Накама: Ага, и в конце: «И последний вопрос, за который дается 10000 очков!», как и ожидается, Ками-чан выиграет тоже (смеется).
Шигеока: А если соперники получают преимущество, он делает дьявольское выражение лица (смеется).
Камияма: Я не захожу так далеко! (смеется) Я же перестану быть популярным! (смеется) Но вообще меня очень удручает, когда я проигрываю.
Фуджии: Это его исключительное разочарование (смеется).
Котаки: И он даже говорит экспрессивно! Когда на концерте мы говорим заключительную речь, моя очередь идет после Ками-чана, и это очень сложно! (смеется) Потому что он всегда говорит что-то эмоциональное.
Шигеока: После такого у тебя нет выбора, кроме как быть на уровень ниже.
Котаки: Да. Мне каждый раз сложно придумать, что же сказать!
Хамада: А после Нозому говорю я. И уровень продолжает понижаться! (смеется)
Накама: А последний, кто говорит, это я! (смеется) Но эта страстность Ками-чана – очень хорошее качество.
Шигеока: Ага. Мы определенно не увидим «среднего» Ками-чана (смеется). А еще я думаю, что и Акито-кун тоже изменился с дебюта.
Кирияма: Правда? И как?
Шигеока: Похоже, до дебюта ты чувствовал ответственность за кансайских джуниоров, но интересно, спала ли гора с твоих плеч сейчас?
Кирияма: А~, определенно да. До этого были ситуации, когда я думал: «Я это сделаю!». Но сейчас я отношусь к этому проще и могу оставить это на других... Я стал думать в таком ключе.
Хамада: Аа, в итоге все стало вот так.
Фуджии: Отличается ли от работы вдвоем внезапная деятельность в группе из семи человек?
Кирияма: Нет! Всегда будет кто-то отсутствовать (смеется).
Накама: Кстати, да! Когда мы собираемся, например, провести фотосессию, то потом обязательно заметим: «А, кого-то нет!».
Кирияма: Да. И, кстати говоря, обычно это вот он (указывает на Рюсея) и он (указывает на Хамаду)!
Котаки: Да, это люди, которые появляются от случая к случаю (смеется).
Хамада: Да, есть такое. Но во время важных сборов я всегда присутствую (смеется).
Кирияма: Но ты или переодеваешься, или выходишь в туалет. Хотя это, конечно, случается непреднамеренно. Нормально иногда не быть начеку. Ну~ пожалуй, мы многое обсудили сегодня!
Котаки: Э, уже все? Так быстро!
Накама: Мы говорили о том, кто как изменился, что происходило в прошлом. Интересно, смогли ли читатели почувствовать атмосферу группы под названием Джоннис Вест.
Шигеока: Ага. Хотя нам потребовалось немало времени, чтобы достигнуть того, что мы имеем сейчас, мы смогли сформировать между собой нерушимые узы.
Камияма: Это правда. И как группа Джоннис Вест, как мы изменимся с этого момента?
Хамада: Для начала наша главная цель на 2015 год – успешно провести этот тур.
Накама: А конечная цель – стать группой, которая будет нравиться всему миру.
Кирияма: Да. И с этими словами Джоннис Вест собираются написать еще одну страницу своей истории...
Все: Пожалуйста, поддерживайте нас и дальше!
@темы: перевод, Johnny's WEST
- U-mail
- Дневник
- Профиль
- Комментировать
-
Поделиться
- ВКонтакте
- РћРТвЂВВВВВВВВнокласснРСвЂВВВВВВВВРєРСвЂВВВВВВВВ
- LiveJournal
Доступ к записи ограничен
думайте, прежде чем поступать в университет.
@темы: Мысли
- U-mail
- Дневник
- Профиль
- Комментировать
-
Поделиться
- ВКонтакте
- РћРТвЂВВВВВВВВнокласснРСвЂВВВВВВВВРєРСвЂВВВВВВВВ
- LiveJournal
Доступ к записи ограничен
чем я и заработала себе крайне неустойчивую психику
хотя до 2012 года я была вполне себе адекватным человеком
@темы: Мысли
- U-mail
- Дневник
- Профиль
- Комментировать
-
Поделиться
- ВКонтакте
- РћРТвЂВВВВВВВВнокласснРСвЂВВВВВВВВРєРСвЂВВВВВВВВ
- LiveJournal
в общем и целом, я в тот день выбралась в центр не то чтобы я так далеко жила, просто я месяц дома сидела, никуда не выходя, а тут надо было за билетами сходить на футбол
и что-то накрыло меня
люблю до боли этот город и эту набережную времен моего поступления, первого курса и лета после него
тогда у меня было крайне депрессивное состояние, и я часто выбиралась на набережную
тогда набережная была полузаброшена, одна из лестниц была с переломанными ступенями, заросшая листвой и закрытая забором но мы частенько лазили туда
была непристроенная спортплощадка, я на пробежке добегала туда и там занималась
были заброшенные бесплатные туалеты
пристройка к стадиону тоже вся поросла листьями
ночью ездили к тому месту набережной, откуда отходят теплоходы...
не было столько фонтанов и вообще она не была так обустроена, но я себя там чувствовала как в своей тарелке
вообще город тех времен кажется мне родным, как будто я в нем выросла
а в 2013 году случилось сильное наводнение, вид набережной испортился окончательно, и тогда она перешла в руки частной компании, которая взялась за реставрацию
и теперь мы видим кучу лавочек, фонтанов, никаких заброшенных мест, новенькие лестницы, подстриженные кустики, колесо обозрения...
но это все не то уже
у меня уже нет такого желания туда приходить
набережная стала для меня таким же местом, как и другие в городе
чувство, будто я потеряла что-то важное...
не удержалась и купила билет на колесо обозрения
кабина полностью стеклянная с черными сиденьями и столиком
и мааааленьким окошком, что меня повергло в ступор, ибо на высоте 50 метров в этой прозрачной стеклянной кабине без окон меня накрыл приступ клаустрофобии
ну не могу я без открытых окон, вообще
открыла это маленькое и села под ним, стало более или менее
смотрела на город, и опять захотелось назад, в 2012
и забыть вот это вот все...
еще немного о фандомном
фандом дает мне возможность любить человека так сильно, как я только способна, а он об этом даже не знает
а что в реальной жизни? да фиг я кому покажу такое отношение, люди портятся от подобного
наглеют
чем меньше внимания уделяешь человеку, тем больше шансов, что он тобой заинтересуется, а когда к нему по-доброму, с обожанием, если он и обратит свое внимание, то так, развлечься просто
это, конечно, имхо, но в жизни подтверждалось неоднократно, и у меня уже никакого желания нет любить искренне всей душой кого-то реального
а тут я могу не сдерживать свои чувства

при этом не то чтобы я не хотела отношений, но это из разряда "у той девочки есть кукла, а у меня нет, чем я хуже"
просто для поднятия самооценки, что я еще могу привлечь
а так не вижу больше необходимости
а, и да, завтра вполне может так случиться, что в честь др ичибана я завалю тут все бесконечными постами

@музыка: осака ай ай ай
- U-mail
- Дневник
- Профиль
- Комментировать
-
Поделиться
- ВКонтакте
- РћРТвЂВВВВВВВВнокласснРСвЂВВВВВВВВРєРСвЂВВВВВВВВ
- LiveJournal
[Waratte Iitomo 03.11.2009] - Ohkura TadayoshiURL записи
В передаче Таччон расскажет о готовке, о том, как они всей группой проводят время вместе, и что, по его мнению, самое сложное в съемках дорам.
Продолжительность: 10:06
Разрешение: 720х480
Размер: 98 mb
Видео [содержит английский хардсаб]: MF
Субтитры: depositfiles
@темы: перевод, Kanjani8^_^, tv-show
- U-mail
- Дневник
- Профиль
- Комментировать
-
Поделиться
- ВКонтакте
- РћРТвЂВВВВВВВВнокласснРСвЂВВВВВВВВРєРСвЂВВВВВВВВ
- LiveJournal
URL записи
Перевод на английский: jesales4349
Перевод на русский: ~NeFRiT~
Редактор: Laddie
читать дальшеВ1. Кто самый отзывчивый?
Ре: Ясу. Он самый внимательный. К примеру, если я раздражен и он это заметит, то обязательно спросит: "Ре, ты в порядке?" и попытается разговорить меня.
Субару: Йоко. Он понимает чувства других людей и пытается помочь им. Порой я чувствую доброту в его словах.
Хина: Ясу. Он убежден, что когда люди вокруг счастливы, он счастлив тоже. Но со мной он не такой отзывчивый. Когда я зову его поесть, он всегда отвечает, что у него уже есть планы (смеется).
Окура: Ясу. Он очень внимателен при приветствиях. Когда бы мы ни встретились, он спросит что-нибудь вроде "Как у тебя дела в последнее время?" или "Ты подстригся?". Он всегда все замечает. Он похож на заботливого бойфренда (смеется).
Ясу: Я (смеется). Однажды мои друзья попросили меня забрать их из аэропорта, и я забрал.
Мару: Должно быть, это Ясу! остальные не всегда понимают мои шутки, но только по лицу Шо-чана можно увидеть, что он их понял.
Йоко: Все в группе отзывчивые. Кто самый внимательный? Может, Ясу? Он всегда внимателен к чувствам других людей. И еще Мару. Сегодня он привез стафф-санам омиаге из Киото.
В2. Кто самый надежный?
Ре: Йокояма-кун. Во время репетиции все лежали и ничего не делали, но он продолжал говорить: "Мы должны сделать это в любом случае, поэтому давайте возьмемся за дело сейчас!".
Субару: Ясу. Когда он "парень". Ясу мыслит одновременно и как девушка и как парень. Когда он "парень", на него действительно можно положиться.
Хина: Мару. Когда все ворчат: "Черт, это сложно, как мы вообще должны это делать", он чаще всего оказывается единственным, кто может изменить атмосферу. Он ведет себя, как сумасшедший, но зато атмосфера вокруг становится позитивной.
Окура: Йокояма-кун. Во время МС-частей на концертах его попросили сделать что-нибудь забавное, он смутился, но тут же выполнил задание.
Ясу: Мураками-кун. Удивительно, как он общается с Имада Коджи (японский комик) на разных передачах. На меня же можно положиться в том, что касается дайвинга. Я получил лицензию около года назад, и я очень часто занимаюсь. Я могу показать вам самые лучшие места на пляже Окинавы и рассказать о рыбах, которые там обитают.
Мару: На каждого можно положиться в тех или иных моментах, поэтому я не могу выбрать. Но вообще я бы выбрал себя. В конце концов, только сам человек может решить, как ему поступить в итоге.
Йоко: Все. Я могу положиться на всех абсолютно. Особенно это касается выступлений. Когда я думаю "Я не справлюсь", кто-нибудь поет партию вместо меня. Все по-своему надежные в различных ситуациях.
В3: Кто обычно получает больше всего шоколада на День Святого Валентина?
Ре: Возможно, Мару? Накануне Дня Святого Валентина он всегда старается выглядеть привлекательно (смеется). Кажется, я получил 2-3 шоколадки. В начальной школе я не был особо популярным.
Субару: Может быть, Ре? Он может без труда продемонстрировать противоположному полу свои лучшие стороны. Я не помню, сколько шоколадок получил~ Может быть, одну, когда был маленьким.
Хина: Возможно, Ре? Даже с мужской точки зрения, я думаю, он довольно симпатичный. Поэтому с женской точки зрения он, наверно, выглядит еще более привлекательно. Больше всего шоколадок, около шести, я получил, когда был еще в средней школе.
Окура: Может быть, Субару или Ре-чан? Я думаю, они были популярными, потому что легкие на подъем. Я не очень люблю шоколад, поэтому не помню, сколько получил.
Ясу: Ре. Даже с мужской точки зрения он привлекательный. Я получил больше всего шоколада в начальной школе, 13 штук. Я люблю шоколад, поэтому съел всё.
Мару: Не знаю. Помню, в третьем классе на все свои подаренные на новый год деньги я купил мишек Тедди, чтобы подарить их на Белый день (14 марта - день, когда парни дарят понравившимся девушкам подарки). Думаю, самое большое количество шоколадок, что я получил, - это 8.
Йоко: Если больше всего, то, наверно, Ре? У меня больше всего шоколада было в средней школе, я получил 5 штук. Но сейчас я довольно популярен, потому что фанаты говорят, что любят меня. И с каждым годом все больше.
В4. С кем бы вы поговорили о своих проблемах в личной жизни?
Ре: Я ни с кем о них не говорю. И о проблемах на работе тоже. Хотя если надо выбрать, то Мураками-кун. Он единственный внимательно меня выслушает.
Субару: Йоко, потому что он хорошо разбирается в чувствах других людей. Еще он может дать ценный совет. Если кто-то захочет рассказать мне о своих проблемах, я серьезно выслушаю, но не буду говорить что-то вроде "сделай это". Я скажу: "Если бы я оказался в этой ситуации, я бы поступил вот так". Потому что этот человек должен сам в итоге решить, что ему делать.
Хина: Парень, которому почти 30, не будет рассказывать другим про свои любовные проблемы (смеется). Но если я расскажу кому-либо из группы, думаю, все выслушают внимательно.
Окура: Эмм... Я никогда не говорил ни с кем об этом. Если, когда я женюсь, у меня будут финансовые проблемы, я расскажу Мураками-куну. Вы не ошибетесь, если обратитесь к нему насчет денег (смеется).
Ясу: Шибуян. Однажды я уже обращался по этому поводу к нему, и он посоветовал, что можно сделать. Но вообще я лучше выслушаю проблемы друзей, чем расскажу о своих собственных.
Мару: Я бы ни с кем не говорил о подобных проблемах, не только с одногруппниками. Ммм...кто бы это мог быть? О, возможно, Ясу. Мне кажется, он понимает чувства девушек.
Йоко: Я бы ни с кем не говорил о подобных проблемах, даже с друзьями. Но если мне все же надо выбрать, то это был бы Субару. Возможно, он бы подбодрил меня.
В5. Кому бы больше всего подошло говорить романтические фразы?
Ре: Я думаю, мне! Я могу сказать такое любому. Мару тоже бы мог, но у него это не получается. Вчера во время просмотра фильма Мару сказал что-то крутое, но это ему совсем не подходило (смеется).
Субару: Окуре. Для обычного человека это будет выглядеть скучновато, но Окуре это идет. Тот, кто точно не подходит для романтических фраз - это Йоко. И еще Мураками.
Хина: Окуре, если это слова из дорамы. Но я думаю, все могли бы сказать фразы такого рода. Лично я не помню, когда последний раз говорил такое, даже в дорамах (смеется).
Окура: Ре-чану. Он всегда обращает все в шутку и может сказать кому-нибудь из стаффа "Я люблю вас больше всего на свете", хотя очень смущается, когда говорит это (смеется).
Ясу: Окуре. Я мог бы сказать что-нибудь романтичное, ни капли не смутившись. Если я действительно буду так думать, возможно, я смогу сказать девушке, что она симпатичная.
Мару: Окуре. Это только мое воображение, но он говорил, что любит вино, поэтому я представляю, как он крутит бокал в руке и говорит о вине (смеется).
Йоко: Мару и Нишикидо. На концертах я очень удивляюсь, когда они говорят такое. Во мне вообще нет ничего романтичного, поэтому я никогда такого не скажу, да и не знаю как.
В6. Кто самый притягательный?
Ре: В Канджани нет таких (смеется). Среди нас никого похожего на Бреда Питта, Джонни Деппа или Джорджа Клуни, но этот факт - положительная черта группы!
Субару: Йоко. Я имею в виду не физическую сексуальность, просто у него есть много человеческих черт характера.
Хина: Субару. Когда он поет, я, стоя с ним на одной сцене, могу чувствовать его сексуальность.
Окура: Субару-кун. Его волосы длинные. И обстановка вокруг него замечательная. Если бы у меня волосы были такие же длинные, я бы выглядел сексуально. Но мои волосы короткие, поэтому сексуальности ноль. Но с длинными волосами я бы точно был на втором месте.
Ясу: Ре. Его глаза сексуальные (смеется). Я никогда не задумывался о собственной сексуальности, но, становясь старше и испытывая много всего, я думаю, она проявляется.
Мару: Шибутани Субару! Он выглядит взрослым, особенно когда поет на концертах, я думаю, он действительно сексуален. Но в гримерке он ведет себя, как ребенок, хотя, может, это и хорошо.
Йоко: Не знаю. Может, Окура? Он высокий, это уже сексуально. Для парня быть высоким - это очень важно. Я завидую.
В7. Кто самый умный в группе?
Ре: Все учатся чему-то, читают книги, поэтому я думаю, что все умные. Самый умный - это Мару. Иногда он говорит хорошие вещи. Мару - тот человек, который до каунтдауна говорит: "Давайте оденем костюмы ниндзя".
Субару: Никто, никто. У нас в группе одни болваны. Мы не претендуем на большой ум, но мы все гении, когда дело доходит до самовыражения. Знаете, как говорят? Даже в тонком листе бумаги скрыта гениальность (смеется).
Хина: Йоко достаются, в основном, роли умных парней в дорамах. В реальной жизни он много чего знает. Особенно о манге и играх (смеется).
Окура: Мураками-кун. В синкансене он всегда одевает очки, когда читает, а еще он выглядит умным. Но книги, которые он читает, не такие уж и сложные (смеется).
Ясу: Мураками-кун. О футболе он знает очень много. Я много знаю о шочу (японская водка). Я могу постоянно говорить об этом. Я даже могу сказать, откуда она, просто попробовав.
Мару: Возможно, Ре-чан. Кажется, что он может делать все очень быстро, тогда как все остальные - неуклюжие в хорошем смысле слова. Все мемберы неравнодушны и живут, доверяя другим.
Йоко: Нишикидо, потому что он знает о многом. Я не могу учиться! Думаю, я бы не смог пойти на телевикторину. Но мой образ жизни искусный, потому что я коварен (смеется).
В8. Кто самый терпеливый?
Ре: Окура, потому что он много ест. Я восхищаюсь людьми, которые много едят и наслаждаются этим. Еще Мару, потому что он действительно спокойный. Он никогда не злится, правда.
Субару: Таких тоже нет. Сейчас мы делаем все, что в наших силах, независимо от того, с чем нам приходится сталкиваться. На мой взгляд, любой опыт закаляет нас мало-помалу.
Хина: Никто. Думаю, можно стать терпимее ко многим вещам только после 60. До этого приходится сталкиваться со множеством всего, поэтому нужно иметь храброе сердце, или не сможешь со всем справиться.
Окура: Ясу. Он никогда не злится! Я не помню, когда последний раз видел его разозлившимся. Мм, иногда он раздражается, если его мама звонит (смеется). Я бываю пьяным, поэтому нельзя сказать, что я ко всему терпим.
Ясу: Окура. Кажется, что он может вынести все. Как будто он все контролирует (смеется). Парень с большим сердцем действительно достоен восхищения.
Мару: Окура. Когда он с семпаями на передаче, по нему совсем не заметно, что он волнуется. Он из тех людей, которые не говорят слишком много, но именно поэтому я думаю, что он очень наблюдателен.
Йоко: Хина. Что бы ни происходило, он не меняется. Он смог довести то доккири до конца. Те, кто выходит из себя чаще всего, - это Ре и я. Ре все время злится (смеется).
В9. Кто самый романтичный?
Ре: Может быть, я. Я следую только за идеалом. Однажды, когда у девушки, которая мне нравилась, был день рождения, я хотел поздравить ее, и поэтому в полдвенадцатого ночи я бежал через весь город с тортом в руках.
Субару: Если имеется в виду не слащавая романтика, то парнем, который умеет чувствовать, мог бы быть я...
Хина: Ре. Его легче всего представить в романтической или сентиментальной ситуации. Просто уставившись на звездное небо, он может вскружить головы девушкам.
Окура: Мару. Это только мое воображение, но я думаю, в личной жизни у него действительно романтичные свидания. Ваа, только представляя это, я начинаю краснеть...
Ясу: Йокояма-кун, потому что в его голову приходят милые идеи. Однажды Йокояма-кун думал о сюрпризе на день рождения Мураками-куна. Тогда все спрятались в комнате и, когда Мураками-кун вошел, мы сказали: "С днем Рождения!", и сюрприз удался.
Мару: Ре-чан. Когда мы работаем над песнями, он всегда думает, как сделать ее лучше и как сыграть. Я? Возможно, на 2 или 3 месте.
Йоко: Мару. Я могу представить, как он гладит девушку по голове. (Мару: "Ну, да, я бы мог так сделать"). Видите, он безнадежный романтик (смеется).
В10. Кто повел бы вас в хороший ресторан?
Ре: Мураками-кун знает хорошие места, где есть итальянская и французская кухни. Окура знает места, где есть разнообразные виды шочу. Я знаю только места, где можно недорого поесть, ничего особенного.
Субару: Прежде чем я отвечу, что вы подразумеваете под "хорошим рестораном"? Ну, Ясу знает множество хороших мест.Слишком пафосным ресторанам я предпочитаю те, в которые просто можно пойти, не планируя.
Хина: Ясу или Окура. Они знают много ресторанов. Для меня хороший ресторан - это дорогой, а значит, французской кухни (смеется).
Окура: Я. Я могу показать итальянский ресторан, где один только прилавок (смеется). Я сейчас ищу в интернете хорошие рестораны и собираюсь туда пойти, так что скоро я буду знать еще больше мест.
Ясу: Мару. Он знает места, где есть хорошая выпивка. Мару очень подходит для сопровождения девушек. Если бы у меня была девушка, я бы привел ее в хороший ресторан на нашу годовщину.
Мару: Ясу. Когда бы я ни спросил у него совета насчет хорошего места, он отвечает мне сразу же. К примеру, если я спрошу у него, где можно поесть набе в Шибуе, он сразу же мне ответит.
Йоко: Хина, потому что он ест много блюд итальянской кухни. Он может сказать: "Мне нравится аматричана", какая чана? (смеется). Просто хорошим ресторанам я предпочитаю высококлассные.
@темы: перевод, Kanjani8^_^
- U-mail
- Дневник
- Профиль
- Комментировать
-
Поделиться
- ВКонтакте
- РћРТвЂВВВВВВВВнокласснРСвЂВВВВВВВВРєРСвЂВВВВВВВВ
- LiveJournal
URL записи
Translation Duet 2011-09 Maruyama Ryuuhei
Перевод на английский: tika_veilan
Перевод на русский: ~NeFRiT~
Редактор: Laddie
© Sorrentoo
читать дальшеЛюбимый цвет: Оранжевый!
Любимый фильм: “Funny Games”. Это потрясающий фильм!
Любимая манга: Много, но... манга “Oboreru Knife”, думаю.
Любимая песня: Песня Токё Джихен-сана Kokoro (Сердце).
Любимый альбом: Альбомы Токё Джихен-сана “Goraku" (Разнообразие) and “Otona" (Взрослые).
Любимое время года: Осень, потому что в это время лучше всего заметно, как сезоны сменяют друг друга.
Любимый иероглиф: “隆” (процветание). Первый иероглиф в моем имени.
Любимое животное: Гиена. Хотелось бы как-нибудь увидеть настоящую!
Любимая поговорка: “Даже мастер совершает ошибки” (рус. "И на старуху бывает проруха").
Любимая книга: Книга Ишиды Иры "Бессонная жемчужина".
Любимый тип девушки: Счастливая! Девушка, которая наслаждается жизнью.
Любимый вид транспорта: Мотоцикл! Я купил его недавно.
Лучшие слова похвалы: “Ты забавный!”
Любимое место в Токио: Парк Йойоги. Мне нравится дружелюбная атмосфера Асакуса.
Любимое место в Кансае: Мост Тогецукё с видом на Арашияма в Киото.
Любимая страна: Япония!
Любимое мамино блюдо: Касуджиру (суп с саке) и карааге (жареная курица).
Любимое блюдо из макарон: Pepperoncino (с очень острым перцем чили). На самом деле, я люблю с чесноком.
Любимая начинка для онигири: Слива. Или водоросли.
Любимый вид рамена: Тонкотсу Гёкай (свинина и рыба), сэабура (спинка жирной свинины). Я люблю, чтобы бульон был густой.
Любимый овощ: Помидор.
Любимый фрукт: Клубника.
Любимый десерт: Креповый торт.
Любимый ингридиент якинику: Харами (мясо ломтиками), конечно! Я люблю больше с солью, чем с соусом. Еще я люблю мояши (фасоль).
Любимый отсумами (закуска к спиртному): Эдамаме (зеленые соевые бобы) с маслом чили.
Любимый вид спорта: Я хочу принять участие в марафоне!
Любимый актер/актриса: Мне нравятся необычные, искренние актеры.
Любимый музыкант: Токё Джихен-сан, Mr.Children.
Любимый комик: Ишида Акира-сан из NON STYLE.
Любимый праздник: Новый год.
Любимая дорама: “Nemureru Mori”.
Любимый запах: лемонграсс, лаванда, сандаловое дерево.
Любимая женская прическа: Длинные прямые черные волосы.
Любимый женский стиль: Все, что идет им.
Любимый женский жест: Когда она смотрит на меня влюбленными глазами.
Любимый способ провести выходной: Сходить на массаж и другие процедуры для поддержания тела в форме.
Любимая комната: Гостиная.
Любимая вещь в вашей комнате: Электрический вентилятор. Я купил его в этом году.
Что нравится больше всего в Канджани8: Абсолютная любовь!
Что нравится больше всего в Йокояме Ю: Его стеснительность.
Что нравится больше всего в Мураками Шинго: Его улыбка, из-за которой появляется чувство безопасности.
Что нравится больше всего в Шибутани Субару: То, как он поет. И как кричит во время концертов.
Что нравится больше всего в Ясуде Шоте: Его прическа.
Что нравится больше всего в вас самом: Мне нравится, когда я могу заставить людей вокруг улыбаться.
Что нравится больше всего в Нишикидо Ре: Его характер цундэрэ (человек, который кажется равнодушным и даже недружелюбным, прежде чем постепенно показать свою лучшую сторону).
Что нравится больше всего в Окуре Тадаеши: То, что он смеется над всем, что бы я ни сказал.
Любимая передача: Мне нравится часть “Kaerema10” в “Otameshika!”.
Любимая компьютерная игра: Игра, которую Ясу порекомендовал.
Любимый пейзаж: Сад храма Тенрюдзи в Киото.
Любимый тип человека: Мне нравятся необычные люди.
Любимое время: Когда я на работе.
@темы: перевод, Kanjani8^_^
- U-mail
- Дневник
- Профиль
- Комментировать
-
Поделиться
- ВКонтакте
- РћРТвЂВВВВВВВВнокласснРСвЂВВВВВВВВРєРСвЂВВВВВВВВ
- LiveJournal
Перевод на русский: ~NeFRiT~
Редактор: Laddie
читать дальшеВ: Что вы всегда берете с собой в поездку за границу?
О: Бумажник, мобильный, ключи от дома, книги, ноутбук, двд-диски...вроде все. Книги, просто чтобы убить время. Даже если у меня выдается свободное время в течение поездки, я не гуляю один. Это опасно все-таки. Если бы мне пришлось гулять одному, я бы потерялся. Опасно, очень опасно.
В: Расскажите о том, как вы бережете свое здоровье.
О: Когда я думаю о том, что неплохо бы позаботиться о своем здоровье, я ем йогурты или больше овощей. Но обычно я об этом не думаю. Мой доктор тоже говорит: "Еще слишком рано волноваться о чем-либо". Так что я просто живу, как мне хочется.
В: Бонусом или бесплатно. Что вас больше привлекает?
О: Ни то, ни то. Меня не интересуют ни бонусы, ни вещи в подарок. И я терпеть не могу бесплатные вещи, я не верю в это. К тому же, не бывает ничего даром. Если я иду поесть и получаю купон на бесплатное пиво, я тут же его выбрасываю. Это раздражает, беспокоиться о таких пустяках. Я не буду пить с человеком, который скажет: "Сегодня я получил несколько купонов на пиво" (смеется).
В: Так как это наша первая беседа, расскажите, когда вы показываете настоящего себя другим людям?
О: Обычно это происходит сразу. Двери моего дома всегда открыты даже тем людям, с которыми я едва знаком. Несмотря на то что я, как правило, не начинаю разговор первым, если меня спросят, я честно отвечу на любой вопрос, ну, разве что кроме вопросов вроде "Сколько ты получаешь?", конечно (смеется).
В: Какие действия других людей вам не нравятся?
О: Когда люди раздражены и это видно по их поведению. Хотя меня тоже выведет из себя, если мне придется кого-то ждать.
Особенно я терпеть не могу очереди в магазине. Если я, к примеру, в магазине одежды говорю продавцу "Я возьму это", и они отходят, говоря "Пожалуйста, подождите", потому что обслуживают другого покупателя, я не выдержу и уйду. Заказывая
товары в интернете, я тоже не люблю ждать. Если приходится выбирать между новой вещью, которую придется ждать месяц, и вещью с некоторыми недостатками, но которая доступна прямо сейчас, я выберу вторую. Я человек, который не ждет.
В: То, что вам нравится в девушках.
О: Думаю, умение сохранять определенную дистанцию. Девушка, которая сможет придерживаться золотой середины, не становясь
слишком навязчивой или слишком сдержанной, подойдет. Ну, на данный момент никого такого нет (смеется). Что-нибудь попроще? На днях я впервые катался на сноуборде и осознал всю привлекательность девушек на лыжном склоне. В одежде для сноуборда, кричащие "Кья! Кья!", падающие с подъемника... Думаю, я тоже выглядел мило, когда падал снова и снова. Но я никогда больше туда не пойду! Мои ребра сильно болят. Это было нечто, то, как я упал. Думаю, из всех тех, кто был на склоне, я падал больше всех. Бац! И скатываюсь, скатываюсь... Я так сильно падал, удивительно, что я не повредил себе ничего.
@темы: перевод, Kanjani8^_^
- U-mail
- Дневник
- Профиль
- Комментировать
-
Поделиться
- ВКонтакте
- РћРТвЂВВВВВВВВнокласснРСвЂВВВВВВВВРєРСвЂВВВВВВВВ
- LiveJournal
URL записи
Translation Duet 2011-11 Nishikido Ryo
Перевод на английский: kaigan38
Перевод на русский: ~NeFRiT~
Редактор: Laddie
читать дальшеВ: Что вы ели вчера на ужин?
О: Китайскую лапшу и китайский жареный рис. После работы я пошел в парикмахерскую подстричь волосы, и мне разрешили
заказать поесть.
В: Расскажите нам, во что вы сегодня одеты.
О: Черная футболка, джинсы и черные открытые сандалии.
В: С чем вас поздравили последний раз?
О: Друзья сказали, что моя новая дорама интересная. Спасибо!
В: Каким был ваш последний мейл или разговор с кем-либо из одногруппников?
О: Последнее сообщение было от Шо-чана: "Я только что посмотрел твою дораму, она была у меня на жестком диске. Ты можешь рассчитывать на мою поддержку. Продолжай в том же духе!". Но я не ответил (смеется).
В: Когда в последний раз вы ходили в продуктовый магазин?
О: Вчера. Я купил фруктовое желе. На самом деле, я часто хожу туда, раз в день примерно.
В: Когда вы последний раз разговаривали со своей семьей?
О: Позавчера. Я попросил маму приготовить кансайские сукияки. Из-за того, что сейчас и съемки дорамы, и запись альбома, у меня не было выходных в последнее время. Но когда съемки начинались днем, я ходил заниматься серфингом.
Работа позавчера закончилась раньше, и я вдруг захотел поесть сукияки, и мы вместе приготовили их с другом. Честно говоря, друг мне как старший брат, я не знаю почему, но я часто готовлю с ним вместе. Ну, я готовлю, а он моет посуду. Кстати, токийские сукияки я люблю больше, чем кансайские. В токийских сукияки используется вареное мясо, тогда как в кансайских - жареное на гриле. Поэтому я пошел в магазин и позвонил маме, чтобы спросить, что нужно купить и как готовить. Поскольку выдался удобный случай, я купил 4 куска мяса за 2000 йен, давайте сделаем это! Упаковка не была белой или черной, и это было действительно дорого! (смеется) Как и ожидалось, оно было великолепным. Потом я захотел свежих овощей, поэтому приготовил салат. Огурцы, листья салата, яйца, немного тунца, водоросли вакаме, тофу и лук! Недавно я готовил сам, и мне понравилось. Часто журналы, такие как "Otokomeshi", издают спецвыпуски. Если что-то выглядит аппетитно, я фотографирую рецепт на телефон. Каждый раз мы с другом выбираем рецепт из моего телефона и пытаемся приготовить блюдо по нему. В следующий раз, поскольку приходит осень, это будет домбури со свининой и грибами.
@темы: перевод, Kanjani8^_^
- U-mail
- Дневник
- Профиль
- Комментировать
-
Поделиться
- ВКонтакте
- РћРТвЂВВВВВВВВнокласснРСвЂВВВВВВВВРєРСвЂВВВВВВВВ
- LiveJournal
Перевод на русский: ~NeFRiT~






У группы Канджани Эйто юбилей!
Прошло 5 лет с тех пор, как ограниченное издание сингла “Naniwa Iroha Bushi” вышло в Кансае 25 октября 2004 года. Канджани Эйто вспоминают, как все начиналось.
Шибутани Субару
читать дальшеИз-за отсутствия профессионализма мы практически не общались друг с другом.
5 лет назад
К счастью это или нет, дата нашего дебюта выпала на мой день рождения (22 сентября). В тот день у нас была пресс-конференция, но никто из репортеров даже не вспомнил про этот факт. Конечно, я был счастлив, что мы дебютировали, но и грустный момент тоже был (горькая улыбка). Хотелось закричать: "Сегодня же мой день рождения!" (смеется).
С тех пор уже 5 лет прошло... Словно не 5 лет, а одно мгновение. Разговоры о дебюте делали нас по-настоящему счастливыми, потому что нам пришлось пережить не самые лучшие времена. Будучи джуниорами, мы давали концерты в Осаке в маленьком зале, где мест было всего на 1000 человек, и даже там всегда оставались пустые места. Мы старались делать все возможное, чтобы привлечь больше людей. У мемберов, которые сталкивались с этим много лет, сложились такие взаимоотношения, которые даже словами нельзя описать.
Выступать на сцене огромного зала сразу после дебюта было однозначно нелегко, но сейчас я думаю, что это хорошо, что мы прошли через все эти трудности. Отчаявшись, мы с нетерпением ждали, когда же уже дебютируем, но, когда это произошло,
начали волноваться, ведь нам нужно было продаваться лучше, иначе в дебюте не было никакого смысла.
Когда мы уже немного остепенились, примерно через 1-2 года, многие начали сниматься в дорамах, я выступал с группой, и у всех прибавилось индивидуальной работы. Я пытался взглянуть на группу как бы со стороны и понял, что в моих силах делать то, что я хочу, потому что Эйто существуют. Очевидно, что группа стала сильнее.
5 лет спустя
Я надеюсь, что через 5 лет Канджани Эйто прочно займут позицию в шоу-бизнесе. Нам говорят, что наш стиль отличается от других групп агентства, и я хочу сделать этот стиль еще более исключительным! Появляться на ТВ, участвовать в постановках, выпускать альбомы - ничего особенного, но если мы продолжим делать то, что могут только Эйто, наша индивидуальность в конечном счете обязательно проявится. Что касается меня самого, я бы хотел, чтобы ко мне относились без предвзятости, и еще в моих планах создать собственную товарную марку через 5 лет, "Говоря о Шибутани Субару, это...". Было бы прекрасно, если бы через 5 лет я бы смог поздравить себя с собственной свадьбой.
Мураками Шинго
читать дальшеИстория Эйто - это история признательности
5 лет назад
Во времена дебюта группы у меня время от времени возникали мысли вроде "Как мы вообще сможем продаваться?" (смеется).
У нас был непростой старт, потому что мы не могли дебютировать по всему миру, не дебютируя сначала в Кансае. Нас начали воспринимать всерьез, наверно, только после выхода сингла “Sukiyanen, Osaka”... значит, через год после дебюта?... У нас сразу появилось столько проектов! Но я думаю, мы должны быть благодарны за то, что нам пришлось пройти через все это. Наши узы укрепились, чтобы преодолеть гору, которая возникла перед нами. Ты поддерживаешь друзей, и они тебя. Мы были благодарны всем фанатам, которые нас поддерживали. Нынешние Канджани Эйто где-то в середине этого. Наша история - это история признательности. Есть вещи, которые я узнал впервые в течение этого интервью, а сейчас уже наша пятая годовщина.
Если бы я встретил себя пятилетней давности, я бы сказал: "Постарайся!" (смеется). Сейчас то, как я работал раньше, немного смущает... и съемки, и участие в телепередачах. Это становится очевидным, если сравнивать меня в прошлом и сейчас. Но не значит ли это, что ответственности и осознания того, что ты - профи, становится больше? Раньше почти вся наша работа была направлена на развитие всей группы, а сейчас у нас больше индивидуальных проектов. Несмотря на это, каждый из нас понимает, что все еще является частью Канджани Эйто. Я не сам по себе - я Мураками из Канджани Эйто. Хотя я скажу сейчас банальность, Канджани Эйто - это наша семья. Мы можем расслабиться, когда работаем вместе, и испытываем неудобства, если этого нет. Это незаменимо. Хотя у меня такое чувство, что я уже говорил это 5 лет назад (смеется).
5 лет спустя
Через 5 лет почти всем нам будет по 30, но я бы хотел, чтобы мы оставались такой же веселой группой, какой мы являемся на данный момент. Видеть результаты действий заранее - в этом сила Канджани Эйто. С этого момента мы так же продолжим петь, танцевать и вести передачи. Если будет необходимо, мы будем работать до предела! Для этого я должен следить за своим внешним видом. Я бы хотел сохранить нашу незрелость. Что касается меня лично, я буду футбольным фанатом всегда. Мне нравился футбол еще до нашего дебюта, и это продолжается до сих пор. Я до сих пор играю в футзал, моя любовь к итальянскому клубу Милан растет с каждым днем. Я даже начал есть пасту! (смеется) Мне очень интересно, каким я буду через 5 лет~
Окура Тадаеши
читать дальшеМы не были бы теми, кем являемся, если бы не наши фанаты
5 лет назад
Когда я узнал о нашем дебюте, я сначала вообще ничего не понял. И что значило "ограниченное издание в Кансае"? "Что это? Что все это значит?", в моей голове было полно вопросов. Нам позвонили из агенства и сказали, что время дебютировать пришло, но ничего подобного мы не наблюдали, поэтому из-за этих разговоров я не понимал, что происходит. Хотя, конечно, я был счастлив выпустить CD. Если бы дебют не был так близко к нам, то мы бы проблизились к нему сами. У нас была конкретная цель, "Давайте сделаем все возможное, чтобы дебютировать по всей стране!", и в итоге у нас получилось с помощью наших фанатов с Кансая. Мы были очень, очень благодарны! Наши фаны повлияли на наше будущее. Я всегда думал, что лучшее качество Эйто - это близость каждого. Так было 5 лет назад, так остается и сейчас! Работая вместе, мы можем решить все проблемы. Мы не семья, но и не соперники. Мы много значим друг для друга. Думаю, вряд ли кто-то, кроме мемберов, поймет это чувство.
Возможно, я повзрослел за эти 5 лет, хотел бы, чтоб это было так, но не уверен. С другой стороны, одна вещь точно изменилась - я никогда не готовил до дебюта. А сейчас я могу хорошо приготовить пасту, и китайскую, и японскую.
5 лет спустя
Почти все время я работаю как участник Канджани Эйто, и вне работы я тоже остаюсь частью группы. Думаю, благодаря
деятельности группы мы смогли много попутешествовать. Поэтому для меня Эйто - это вся жизнь! Все в группе будут старыми через 5 лет (смеется). Но вместо того, чтобы становиться слабее, я, наоборот, хочу быть еще энергичнее. И было бы замечательно, если бы у нас был еще резерв сил. Конкретно Окура... станет мужественным дядькой (смеется). Мышцы будут демонстрировать мой возраст! Больше я пока ни о чем еще не думал. И, честно говоря, я не особо представляю будущее. Будет неплохо получить сюрприз!
Йокояма Ю
читать дальшеНеважно каким образом, я хотел выпустить CD!
5 лет назад
Во времена джуниорства я думал, что до дебюта ничего не случится, поэтому, узнав о том, что Канджани Эйто выпускают CD, я был нереально счастлив! Я никогда не забуду тот день. Похоже, что остальные участники группы узнали об этом из газет, в то время как меня лично вызвали к директору. Если правильно помню, он сказал, что группа выпустит CD только в пределах Кансая, и если он будет продаваться успешно, группа дебютирует по всей стране. Но если честно, это было неважно. Мы наконец-то выпускали CD, и меня больше ничего не волновало! Тогда я уже отчаялся просто. После дебюта я был разочарован, потому что никакой конференции, как я ожидал, не было. Когда я увидел фанов, воодушевленно поющих наши песни, то подумал, "Ну наконец-то...". Еще я помню тот день, когда мы впервые появились на Music Station. Ну, мы были там в качестве подтанцовки у семпаев, но это так отличалось от того времени, когда мы были сами по себе... Я задаюсь вопросом, изменилось ли что-то за эти 5 лет. Хмм, ну, я не знаю. Принцип, по которому я работаю, остался таким же, и я собираюсь сохранить его и дальше.
Вероятно, особых изменений за это время так и не случилось. Но зато я избавился от двух своих слабостей. В прошлом мне становилось плохо от долгого пребывания на борту самолета, но сейчас все нормально. И второе - я не мог нормально жить в гостинице. Я не мог заснуть, если у меня не было подушки, и еще я постоянно хотел домой, но сейчас все изменилось. Во время тура по 47 префектурам жаловаться ну никак нельзя было. Думаю, я стал сильнее морально благодаря этому туру.
5 лет спустя
Однозначно, Эйто еще не идеальны. Довольно часто мы думаем: "Лучше бы мы это все-таки сделали", когда уже поздно. Я бы хотел иметь больше времени для обсуждения чего-либо с членами группы, чтобы потом использовать совместные идеи для предстоящих проектов. Мы стараемся делать все, что от нас зависит, во время таких бесед. Кроме того, было бы прекрасно, если бы всё так и осталось, как есть сейчас. Если конкретно обо мне, то я бы хотел принимать участие в съемках передач и появляться в рекламах бесконечно, но это в идеале. Было бы более чем достаточно, если бы мы смогли оставаться действующей группой, не распадаясь.
Маруяма Рюхей
читать дальшеСейчас - пятая годовщина, и я хочу найти то, в чем не буду сомневаться.
5 лет назад
Наша дебютная песня в стиле энка, тот факт, что дебютировали мы сначала только в Кансае, - из-за всего этого я считал наш дебют особенным, не таким, как у всех. Я не понимал всю серьезность ситуации, полагая, что релиз CD был просто проектом. Я не думал, что мы сможем когда-нибудь дебютировать, потому что Ньюс сделали это на год раньше. К тому же, мы уже пели раньше “Naniwa Iroha Bushi”, когда участвовали в бутае. Даже местом дебюта оказалась крыша нашей звукозаписывающей компании (смеется). Тогда я думал: "Вот как оно должно быть...", но потом узнал, что у Араши, Ньюс и Кат-тун было совершенно по-другому! (смеется). Хотя мы начали так, как и следовало.
За это время больше всего изменились мои предпочтения в еде. В Токио появилось огромное количество работы, поэтому я гораздо чаще питался вне дома. Мне нравилась местная еда. Но из-за такого образа жизни я стал весить больше 70 кг, хотя раньше был 65. Это было огромным шоком! За последние 5 лет я устал жить в гостинице в Токио. Первые два года казалось, что это круто, но потом я начал чувствовать себя одиноким. Тогда я начал искать причины для того, чтобы не оставаться в комнате, а идти куда-нибудь. Таким образом, я решил эту проблему, поэтому теперь я наслаждаюсь временем, которое провожу в гостинице. Если говорить о членах группы, то больше всех изменился Ре-чан. Раньше он был очень милым, а сейчас это крутой привлекательный парень, хотя его характер остался таким же, как и раньше.
5 лет спустя
Я думаю, за эти 5 лет случались ситуации, когда участники группы пытались изменить что-то в себе, и если даже им удавалось, то не всё. Разве спустя 5 лет будет не самое подходящее время для того, чтобы понять, в чем ты точно уверен? И, зная, в чем силен, каждый может использовать это, чтобы бороться. Но, на самом деле, лучше не знать, что будет через 5 лет. Я бы хотел, чтобы мы бросили вызов тому, чего еще не делали. Например, сняться вместе в одном фильме, давать концерты на открытом воздухе или за границей - такие возможности же есть, верно?
Ясуда Шота
читать дальшеЯ полностью принадлежу Эйто.
5 лет назад
Прошло уже 5 лет с тех пор, как я узнал о нашем дебюте из газеты. Это было невероятно. Тогда мы уже отчаялись, потому что
дебют по всей стране зависел от того, насколько хорошо наш CD будет продаваться в Кансае. В тот день, когда мы узнали о релизе, мы собрались все вместе после работы и, чтобы укрепить наше единство, сказали: "Давайте продолжим делать все, что в наших силах". В день релиза мы пошли в магазин убедиться, что наши диски действительно продаются (смеется). Я не мог поверить, что мы дебютируем именно так. Однажды, когда я ехал на автобусе на уроки вождения, водитель сказал мне: "Я слышал вашу песню в стиле энка, она замечательная". В тот момент я по-настоящему осознал, что мы дебютировали. Я был счастлив узнать, что мы становимся известными. Но так или иначе, мы еще не были по-настоящему знамениты.
Канджани Эйто для меня - это показатель того, что время не стоит на месте. Все, что я чувствовал, все, что переживал в жизни, - все благодаря группе. Все мое время посвящено Эйто. Группа Канджани Эйто очень важна для меня, она связывает меня 5 лет назад, настоящего меня и меня в будущем. Я благодарен Эйто еще и за возможность участвовать в туре по 47 префектурам. Это был ценный опыт. Я понял всю значимость отдыха, когда нет свободного времени. Улыбки вокруг вдохновляли меня. Мы накапливаем весь полученный опыт, и чем больше нас поддерживают, тем больше мы хотим, чтобы это продолжалось. Мы хотим еще больше повеселиться в дальнейшем!
5 лет спустя
Через 5 лет я хочу думать так же. Наше единство существовало на самом деле, будь то на работе или вне ее, еще с того дня, когда мы впервые собрались как группа. Благодаря пятилетнему опыту работы в группе мы способны создать что-то еще круче, чем раньше. Хорошо бы, если бы мы продолжали создавать такие же классные вещи, как сейчас. Что касается меня лично, то у меня нет особых представлений насчет будущего, а если бы были, то все, что бы я мог, - только подготовиться к этому. Если бы я мог сказать что-то себе в будущем, то это было бы: "Не вздумай толстеть в среднем возрасте!". Через 5 лет мне будет 30. Будет не очень хорошо, если я не буду о себе заботиться (смеется).
Нишикидо Ре:
читать дальшеЯ хочу и дальше есть вкусную еду!
5 лет назад
Второй припев в песне “Naniwa Iro Bushi” - это моя партия. Когда мы написали ее, то вообще не планировали выпустить на CD, но слова неожиданно стали легко запоминающимися. Сразу после дебюта у нас не было каких-то особых изменений, новых проектов. Мы участвовали в постановках в Шочикуза каждый день и всегда были вместе. После работы мы обедали, взволнованно обсуждая обычные дела. Я узнал о дебюте из спортивной газеты, когда ехал в синкансене, но у меня не было каких-либо эмоций. После этого атмосфера вокруг нас стала меняться, но отношения между членами группы остались теми же и за 5 лет так и не изменились. Думаю, это потому что мы были знакомы еще со времен джуниорства. Я знаю Ясу, Мару и Окуру с тех пор, как мы проходили вместе прослушивание. Кажется, что это было совсем недавно...
До дебюта с Канджани Эйто я уже дебютировал с Ньюс, но меня никогда не напрягало, что я в двух группах. У меня и времени-то подумать об этом особо не было (смеется). Если у меня есть на это время, я должен посвящать его заучиванию слов песни. Если у меня есть время переживать, я должен уделять его чтению сценария. Я даже не заметил, как далеко зашел, из-за такого количества работы. С тех пор, как я начал жить один, прошло 5 лет, я привык делать все по дому. Говорить о Канджани Эйто и Ньюс по отдельности - это то, к чему я еще не привык (смеется).
5 лет спустя
Для меня Эйто не только коллеги, но еще и друзья, братья, я не могу сказать точно. Было бы здорово, если бы следующие 5 лет все осталось таким же, хотя конечно, прогресс необходим. К примеру, я хочу улучшить свою речь. Я бы хотел, чтобы наша группа стала такой, чтобы все вели передачи, все пели, танцевали, и абсолютно все играли на музыкальных инструментах. Но я думаю, основная цель - делать все в полную силу. Если мы будем работать как следует, и пиво станет вкуснее. Я бы хотел, чтобы обеды с членами группы после работы продолжались. Поэтому было бы прекрасно, если бы наша группа не распадалась (смеется).
@темы: перевод, Kanjani8^_^
- U-mail
- Дневник
- Профиль
- Комментировать
-
Поделиться
- ВКонтакте
- РћРТвЂВВВВВВВВнокласснРСвЂВВВВВВВВРєРСвЂВВВВВВВВ
- LiveJournal
честно, не знаю, почему у меня в дневнике их нет, возможно, за это время их уже и перевел кто-то, но выложу все равно
перевод на английский: jesales4349
перевод на русский: ~NeFRiT~
Нишикидо Ре:
читать дальшеQ1. Кого из членов группы вы бы выбрали старостой класса?
Мураками-куна.
Q2. Если бы вы записывались в кружок, какой бы вы выбрали?
Клуб, где играют на духовых инструментах. Хочу попробовать на саксофоне.
Q3. Кто был бы в центре внимания в классе?
Йокояма-кун.
Q4. Что вы больше всего любили есть в обеденный перерыв?
Клубнику.
Q5. В школе проводится конкурс талантов. Чем бы вы занялись?
В первом классе старшей школы я сделал якисобу и заработал много денег, поэтому якисоба.
Q6. В какую игру вы бы играли на спортивных соревнованиях?
Я бы просто смотрел (смеется). Ботаоши (прим.:игра, в которой необходимо захватить контрольную точку, которую защищает команда противника) пугает!
Q7. На каком месте бы вы хотели сидеть в классе?
2 место с конца в двух рядах от коридора. У окна холодно.
Q8. Если бы вы пошли на свидание в школьной форме, где бы оно было?
В Шимокитазаве.
Q9. Вас когда-нибудь награждали почетной грамотой?
Я получил поощрительную награду за рисунок кедрового дерева Якушимы.
Йокояма Ю:
читать дальшеQ1. Кого из членов группы вы бы выбрали старостой класса?
Хину.
Q2. Если бы вы записывались в кружок, какой бы вы выбрали?
Баскетбольную секцию.
Q3. Кто был бы в центре внимания в классе?
Мару.
Q4. Что вы больше всего любили есть в обеденный перерыв?
Карри.
Q5. В школе проводится конкурс талантов. Чем бы вы занялись?
Возможно, я бы участвовал в постановке.
Q6. В какую игру вы бы играли на спортивных соревнованиях?
Я бы принял участие в эстафете.
Q7. На каком месте бы вы хотели сидеть в классе?
За последней партой у окна.
Q8. Если бы вы пошли на свидание в школьной форме, где бы оно было?
Мы бы пошли ко мне домой, наверно.
Q9. Вас когда-нибудь награждали почетной грамотой?
Нет, ничего такого.
Маруяма Рюхей:
читать дальшеQ1. Кого из членов группы вы бы выбрали старостой класса?
Мураками Шинго!
Q2. Если бы вы записывались в кружок, какой бы вы выбрали?
Секцию по легкой атлетике.
Q3. Кто был бы в центре внимания в классе?
Ясу. Мне кажется, все бы его дразнили.
Q4. Что вы больше всего любили есть в обеденный перерыв?
Карри.
Q5. В школе проводится конкурс талантов. Чем бы вы занялись?
Я бы сделал из стекла витражи, чтобы украсить класс.
Q6. В какую игру вы бы играли на спортивных соревнованиях?
В эстафету. Я бы не хотел бежать в конце.
Q7. На каком месте бы вы хотели сидеть в классе?
Сзади по диагонали от того места, где сидела бы девочка, которая мне нравилась.
Q8. Если бы вы пошли на свидание в школьной форме, где бы оно было?
В маленькой кондитерской.
Q9. Вас когда-нибудь награждали почетной грамотой?
Занимаясь легкой атлетикой, я никогда не опаздывал и не пропускал тренировки.
Ясуда Шота:
читать дальшеQ1. Кого из членов группы вы бы выбрали старостой класса?
Мураками-куна.
Q2. Если бы вы записывались в кружок, какой бы вы выбрали?
Разумеется, волейбольную секцию!
Q3. Кто был бы в центре внимания в классе?
Йокояма-кун.
Q4. Что вы больше всего любили есть в обеденный перерыв?
Хлеб из соевой муки.
Q5. В школе проводится конкурс талантов. Чем бы вы занялись?
Играл бы в группе.
Q6. В какую игру вы бы играли на спортивных соревнованиях?
Перетягивание каната.
Q7. На каком месте бы вы хотели сидеть в классе?
За последней партой у окна.
Q8. Если бы вы пошли на свидание в школьной форме, где бы оно было?
Мы бы катались по улицам на велосипедах.
Q9. Вас когда-нибудь награждали почетной грамотой?
В начальной школе мои работы были на художественных выставках.
Мураками Шинго:
читать дальшеQ1. Кого из членов группы вы бы выбрали старостой класса?
Ясу.
Q2. Если бы вы записывались в кружок, какой бы вы выбрали?
Футбольную секцию.
Q3. Кто был бы в центре внимания в классе?
Йоко.
Q4. Что вы больше всего любили есть в обеденный перерыв?
Думаю, карри.
Q5. В школе проводится конкурс талантов. Чем бы вы занялись?
Отдыхал бы в комнате (смеется).
Q6. В какую игру вы бы играли на спортивных соревнованиях?
Бег парами (смеется).
Q7. На каком месте бы вы хотели сидеть в классе?
В первом ряду перед доской.
Q8. Если бы вы пошли на свидание в школьной форме, где бы оно было?
В парке.
Q9. Вас когда-нибудь награждали почетной грамотой?
Нет.
Окура Тадаеши:
читать дальшеQ1. Кого из членов группы вы бы выбрали старостой класса?
Ясу.
Q2. Если бы вы записывались в кружок, какой бы вы выбрали?
Клуб возвращения домой.
Q3. Кто был бы в центре внимания в классе?
Йокояма-кун.
Q4. Что вы больше всего любили есть в обеденный перерыв?
Суп-пюре из моллюсков.
Q5. В школе проводится конкурс талантов. Чем бы вы занялись?
Я бы делал дом с привидениями.
Q6. В какую игру вы бы играли на спортивных соревнованиях?
Прыжки в высоту.
Q7. На каком месте бы вы хотели сидеть в классе?
За последней партой у окна.
Q8. Если бы вы пошли на свидание в школьной форме, где бы оно было?
Мы бы поехали на велосипедах до ближайшего магазина одежды.
Q9. Вас когда-нибудь награждали почетной грамотой?
Нет.
Шибутани Субару:
читать дальшеQ1. Кого из членов группы вы бы выбрали старостой класса?
Хину.
Q2. Если бы вы записывались в кружок, какой бы вы выбрали?
Секцию по легкой атлетике.
Q3. Кто был бы в центре внимания в классе?
Йоко.
Q4. Что вы больше всего любили есть в обеденный перерыв?
Хлеб из соевой муки.
Q5. В школе проводится конкурс талантов. Чем бы вы занялись?
Рыбалкой.
Q6. В какую игру вы бы играли на спортивных соревнованиях?
Бег с препятствиями.
Q7. На каком месте бы вы хотели сидеть в классе?
На месте учителя (смеется).
Q8. Если бы вы пошли на свидание в школьной форме, где бы оно было?
Дома.
Q9. Вас когда-нибудь награждали почетной грамотой?
Нет.
@темы: перевод, Kanjani8^_^
- U-mail
- Дневник
- Профиль
- Комментировать
-
Поделиться
- ВКонтакте
- РћРТвЂВВВВВВВВнокласснРСвЂВВВВВВВВРєРСвЂВВВВВВВВ
- LiveJournal
перевод на английский: 4forthedream
перевод на русский: ~NeFRiT~




Выпуск 1 – Фуджии Рюсей
Это серия соло-интервью семерых из Johnny’s WEST, раскрывающих их цели и планы на ближайшее будущее. Первый силуэт – холодно-синий Фуджии Рюсей.
"Благодаря Нозому я становлюсь лучше"
читать дальшеЯ хочу стать одновременно и обворожительным, и скромным
Про меня часто говорят, что я легкомысленный, но вообще я довольно легкий на подъем. С одной стороны, я люблю делать что-либо самостоятельно, но с другой, мне нравится быть вместе и с другими людьми, я легко нахожу с ними общий язык, поэтому у меня много друзей. Хотя я знаком с Айбой-куном, Йокоямой-куном и другими семпаями, я никогда не звал их куда-нибудь сам. Однажды Нишикидо-кун прокомментировал: «О, ты ходил ужинать с Йокоямой-куном», и я ответил: «Потому что Ре-кун меня не пригласил~», на что он сказал: «Почему я тебя должен приглашать, ты меня пригласи». Я никого не звал из семпаев, потому что боялся показаться грубым. У них уже могут быть дела, и если я позову их куда-то, когда они уже будут заняты, мое приглашение может обременить их.
Я хочу стать человеком, который делает, не колеблясь, даже самые незначительные вещи. Кажется, что это просто, но, на самом деле, этого очень трудно достичь. Я часто берусь за несколько дел сразу и в итоге не преуспеваю ни в чем. Пока я не могу выполнять дела последовательно, неуклонно, поэтому стремлюсь этому научиться.
Я очень признателен за возможность провести концерт в Кесера Доме на третьем году после дебюта, что бесспорно произошло благодаря поддержке наших фанатов. Смотря в зал, я чувствовал огромную благодарность, что столько людей собралось на нашем концерте. Не все могут выступать в Доме, поэтому мы были счастливы получить такой шанс, и, я думаю, многие из фанатов пришли, потому что это наш первый концерт в Доме. Поэтому мы не могли чересчур выделываться и думать, что мы круты, наоборот, все мемберы достаточно скромно говорят об опыте выступления в Кесера Доме.
Когда я встречался с кем-то из агентства в свободное от работы время, они приветствовали меня, кланяясь даже ниже, чем я. Когда я видел это, то думал, что это круто и вот почему они занимают такие высокие позиции. Я был впечатлен и подумал, что хочу стать таким же. Но хотя я говорю о скромности, я не имею в виду кланяться всем подряд – я хочу стать достойным человеком, одновременно скромным и обаятельным.
Думаю, это выглядит странно, если Нозому или я молчим, потому что мы высокие. Неудивительно, что первое впечатление о нас толком и не складывается, но в процессе разговора оказывается, что все не так, и люди получают возможность увидеть, какие мы на самом деле.
Я достиг всего этого, потому что Нозому был рядом
Нас часто называют "шинме" или "Twin Towers" (прим.: шинме – сокращение от симметрии, обычно в отношении хореографических позиций. Часто бывает так, что конкретные люди занимают в одной линии противоположные позиции, это и значит шинме). Мы вместе еще со времен джуниорства, и что на работе, что в свободное время мы идеально подходим друг другу. Мы одного роста и любим одно и то же. Не думаю, что в другой группе есть такое. Это наше преимущество и сила. Когда у одного из нас день рождения, другой обязательно его отпразднует. Несмотря на то, что мы не планируем заранее свои ответы в интервью, часто говорим похожие вещи. Я думаю, каждый из нас - улучшенная версия друг друга. Когда мы вместе, то обсуждаем что-нибудь глупое, но никогда не жалуемся по поводу работы и не ноем.
В группе у нас похожие позиции. С этой точки зрения мы соперники друг для друга. Мы никогда не называли это так и никогда не конкурировали по-настоящему, но неосознанно у нас возникают мысли, что мы не можем проиграть. Благодаря этому синергизму мы можем постоянно совершенствоваться.
Когда я с Нозому, нас часто называют "Twin Towers", и если фанаты выбирают, кто из нас им нравится больше и останавливают выбор на Нозому, в конце концов, рано или поздно они начинают поддерживать и меня. Кстати, мы с Нозому никогда не дрались всерьез. Вы можете подумать, что это удивительно (смеется).
Читая книги, я начинаю относиться к себе лучше
В последнее время я начал читать книги. Сейчас такое время, что все, что угодно, можно найти в телефоне. Однако я несколько раз обсуждал с друзьями, можно ли верить тому, что написано в интернете. Люди, которые пишут книги, изучают свою специализацию много лет и имеют прочную основу знаний. Если есть что-то, чего я не знаю, я ищу ответ в книгах. Мне нравятся книги о психологии, о мотивации, я часто их читаю и узнаю много нового, например, как правильно подать себя или как найти общий язык с другими людьми. Бывают моменты, когда я несдержан, тогда я читаю книгу и успокаиваюсь. Честно говоря, многое из этого я уже знаю, но кое-что забывается. Читая снова, я вспоминаю о важности всего того, что там написано.
Мы стремимся стать сильнейшей группой, которая может выполнить все, что угодно
Думаю, для меня подходящая позиция в группе – актер. Я был бы рад стать ответственным за это, и чтобы люди, смотря дораму с моим участием, хотели узнавать больше о Джоннис Вест. Если говорить об актерстве, до этого момента мне выдавалась возможность принимать участие в самых разных проектах, благодаря чему я в полной мере осознал, что люблю нравится играть. Я пока перестал читать книги, потому что увлекся чтением сценариев. Мне всегда нравилось смотреть фильмы и дорамы, и это весело – идти ужинать с другими актерами и обсуждать съемки.
Снимаясь в дораме "Miss Pilot", я нервничал из-за непривычной обстановки, но потом познакомился со многими людьми и, как результат, совершенствовал свою актерскую игру. Сейчас я по-прежнему в хороших отношениях с людьми, с которыми снимался. Они помогали мне, советовали, как лучше сделать, и благодаря этому моя тревожность исчезла.
Я очень признателен за возможность сниматься в дорамах два года подряд перед концертными турами, но и принимать участие в планировании концертов тоже хотел бы. У меня было мало времени, поэтому концерты продумывали в основном Джунта и Нозому, а я лишь несколько раз высказал свое мнение. Для меня концерты – это такая особая возможность поделиться счастьем с нашими фанатами. Поэтому я хочу принимать активное участие в составлении программ концертов. Когда ты высказываешь свое мнение, могут возникнуть конфликты, но я никогда не отвергаю чужие мнения и делюсь своими мыслями после того, как узнаю мнения других.
Нас также поддерживал стафф, мы чувствовали их влияние и энтузиазм. Один случай произвел на меня сильное впечатление. Перед последним концертом в Кесера Доме режиссер сказал нам: «До этого вы давали много концертов, но концерты в Кесера Доме убедили меня в том, что вы точно сможете устроить тур по пяти Домам!». Услышав это от человека, который видел множество концертов в Доме, мы почувствовали сильное воодушевление, что и продемонстрировали потом на сцене.
Говоря о группе, я бы хотел для нас больше развлекательных передач. Не хочу, чтоб о нас было какое-то устоявшееся впечатление, хочу развиваться в разных сферах. Таким образом, мы сможем показать и другие свои стороны. Хочу, чтобы все удивились, насколько мы отличаемся от наших устоявшихся образов. Мы способны стать самой сильной группой, которая может выполнить все, что угодно.
@темы: перевод, Johnny's WEST
- U-mail
- Дневник
- Профиль
- Комментировать
-
Поделиться
- ВКонтакте
- РћРТвЂВВВВВВВВнокласснРСвЂВВВВВВВВРєРСвЂВВВВВВВВ
- LiveJournal
перевод на английский: 4forthedream
перевод на русский: ~NeFRiT~


Выпуск 1 – Фуджии Рюсей
Это серия соло-интервью семерых из Johnny’s WEST, раскрывающих их цели и планы на ближайшее будущее. Первый силуэт – холодно-синий Фуджии Рюсей.
"Благодаря Нозому я становлюсь лучше"
читать дальшеЯ хочу стать одновременно и обворожительным, и скромным
Про меня часто говорят, что я легкомысленный, но вообще я довольно легкий на подъем. С одной стороны, я люблю делать что-либо самостоятельно, но с другой, мне нравится быть вместе и с другими людьми, я легко нахожу с ними общий язык, поэтому у меня много друзей. Хотя я знаком с Айбой-куном, Йокоямой-куном и другими семпаями, я никогда не звал их куда-нибудь сам. Однажды Нишикидо-кун прокомментировал: «О, ты ходил ужинать с Йокоямой-куном», и я ответил: «Потому что Ре-кун меня не пригласил~», на что он сказал: «Почему я тебя должен приглашать, ты меня пригласи». Я никого не звал из семпаев, потому что боялся показаться грубым. У них уже могут быть дела, и если я позову их куда-то, когда они уже будут заняты, мое приглашение может обременить их.
Я хочу стать человеком, который делает, не колеблясь, даже самые незначительные вещи. Кажется, что это просто, но, на самом деле, этого очень трудно достичь. Я часто берусь за несколько дел сразу и в итоге не преуспеваю ни в чем. Пока я не могу выполнять дела последовательно, неуклонно, поэтому стремлюсь этому научиться.
Я очень признателен за возможность провести концерт в Кесера Доме на третьем году после дебюта, что бесспорно произошло благодаря поддержке наших фанатов. Смотря в зал, я чувствовал огромную благодарность, что столько людей собралось на нашем концерте. Не все могут выступать в Доме, поэтому мы были счастливы получить такой шанс, и, я думаю, многие из фанатов пришли, потому что это наш первый концерт в Доме. Поэтому мы не могли чересчур выделываться и думать, что мы круты, наоборот, все мемберы достаточно скромно говорят об опыте выступления в Кесера Доме.
Когда я встречался с кем-то из агентства в свободное от работы время, они приветствовали меня, кланяясь даже ниже, чем я. Когда я видел это, то думал, что это круто и вот почему они занимают такие высокие позиции. Я был впечатлен и подумал, что хочу стать таким же. Но хотя я говорю о скромности, я не имею в виду кланяться всем подряд – я хочу стать достойным человеком, одновременно скромным и обаятельным.
Думаю, это выглядит странно, если Нозому или я молчим, потому что мы высокие. Неудивительно, что первое впечатление о нас толком и не складывается, но в процессе разговора оказывается, что все не так, и люди получают возможность увидеть, какие мы на самом деле.
Я достиг всего этого, потому что Нозому был рядом
Нас часто называют "шинме" или "Twin Towers" (прим.: шинме – сокращение от симметрии, обычно в отношении хореографических позиций. Часто бывает так, что конкретные люди занимают в одной линии противоположные позиции, это и значит шинме). Мы вместе еще со времен джуниорства, и что на работе, что в свободное время мы идеально подходим друг другу. Мы одного роста и любим одно и то же. Не думаю, что в другой группе есть такое. Это наше преимущество и сила. Когда у одного из нас день рождения, другой обязательно его отпразднует. Несмотря на то, что мы не планируем заранее свои ответы в интервью, часто говорим похожие вещи. Я думаю, каждый из нас - улучшенная версия друг друга. Когда мы вместе, то обсуждаем что-нибудь глупое, но никогда не жалуемся по поводу работы и не ноем.
В группе у нас похожие позиции. С этой точки зрения мы соперники друг для друга. Мы никогда не называли это так и никогда не конкурировали по-настоящему, но неосознанно у нас возникают мысли, что мы не можем проиграть. Благодаря этому синергизму мы можем постоянно совершенствоваться.
Когда я с Нозому, нас часто называют "Twin Towers", и если фанаты выбирают, кто из нас им нравится больше и останавливают выбор на Нозому, в конце концов, рано или поздно они начинают поддерживать и меня. Кстати, мы с Нозому никогда не дрались всерьез. Вы можете подумать, что это удивительно (смеется).
Читая книги, я начинаю относиться к себе лучше
В последнее время я начал читать книги. Сейчас такое время, что все, что угодно, можно найти в телефоне. Однако я несколько раз обсуждал с друзьями, можно ли верить тому, что написано в интернете. Люди, которые пишут книги, изучают свою специализацию много лет и имеют прочную основу знаний. Если есть что-то, чего я не знаю, я ищу ответ в книгах. Мне нравятся книги о психологии, о мотивации, я часто их читаю и узнаю много нового, например, как правильно подать себя или как найти общий язык с другими людьми. Бывают моменты, когда я несдержан, тогда я читаю книгу и успокаиваюсь. Честно говоря, многое из этого я уже знаю, но кое-что забывается. Читая снова, я вспоминаю о важности всего того, что там написано.
Мы стремимся стать сильнейшей группой, которая может выполнить все, что угодно
Думаю, для меня подходящая позиция в группе – актер. Я был бы рад стать ответственным за это, и чтобы люди, смотря дораму с моим участием, хотели узнавать больше о Джоннис Вест. Если говорить об актерстве, до этого момента мне выдавалась возможность принимать участие в самых разных проектах, благодаря чему я в полной мере осознал, что люблю нравится играть. Я пока перестал читать книги, потому что увлекся чтением сценариев. Мне всегда нравилось смотреть фильмы и дорамы, и это весело – идти ужинать с другими актерами и обсуждать съемки.
Снимаясь в дораме "Miss Pilot", я нервничал из-за непривычной обстановки, но потом познакомился со многими людьми и, как результат, совершенствовал свою актерскую игру. Сейчас я по-прежнему в хороших отношениях с людьми, с которыми снимался. Они помогали мне, советовали, как лучше сделать, и благодаря этому моя тревожность исчезла.
Я очень признателен за возможность сниматься в дорамах два года подряд перед концертными турами, но и принимать участие в планировании концертов тоже хотел бы. У меня было мало времени, поэтому концерты продумывали в основном Джунта и Нозому, а я лишь несколько раз высказал свое мнение. Для меня концерты – это такая особая возможность поделиться счастьем с нашими фанатами. Поэтому я хочу принимать активное участие в составлении программ концертов. Когда ты высказываешь свое мнение, могут возникнуть конфликты, но я никогда не отвергаю чужие мнения и делюсь своими мыслями после того, как узнаю мнения других.
Нас также поддерживал стафф, мы чувствовали их влияние и энтузиазм. Один случай произвел на меня сильное впечатление. Перед последним концертом в Кесера Доме режиссер сказал нам: «До этого вы давали много концертов, но концерты в Кесера Доме убедили меня в том, что вы точно сможете устроить тур по пяти Домам!». Услышав это от человека, который видел множество концертов в Доме, мы почувствовали сильное воодушевление, что и продемонстрировали потом на сцене.
Говоря о группе, я бы хотел для нас больше развлекательных передач. Не хочу, чтоб о нас было какое-то устоявшееся впечатление, хочу развиваться в разных сферах. Таким образом, мы сможем показать и другие свои стороны. Хочу, чтобы все удивились, насколько мы отличаемся от наших устоявшихся образов. Мы способны стать самой сильной группой, которая может выполнить все, что угодно.
- U-mail
- Дневник
- Профиль
- Комментировать
-
Поделиться
- ВКонтакте
- РћРТвЂВВВВВВВВнокласснРСвЂВВВВВВВВРєРСвЂВВВВВВВВ
- LiveJournal
Доступ к записи ограничен
перевод на английский: 4forthedream
перевод на русский: ~NeFRiT~




Темой в этом месяце была «Раздевалка», поэтому мемберы немного поговорили о том, что там происходит.
читать дальшеШигеока Дайки: Хама-чан отправляет видео, которые снимает на телефон!
Хамада Такахиро: Шиге безошибочно рекомендует мне разные вещи!
Накама Джунта: Нон-чан часто спит в раздевалке.
Фуджии Рюсей: Я часто наблюдаю, что Шиге использует Джунту, как игрушку.
Котаки Нозому: Рюсей читает в телефоне об одежде и тому подобное.
Камияма Томохиро: Акито-кун быстро готовится и быстро выходит!
Кирияма Акито: Ками-чан молча приводит в порядок свои вещи.
Доносчики!
Расскажите, как на самом деле ведут себя мемберы в раздевалке!
До этого члены группы рассказали об обычной обстановке в раздевалке. Но есть ли у кого-то особые привычки?!
Шигеока: В последнее время Акито-кун постоянно читает журналы про путешествия. Недавно я видел, как он листал один такой про Кагаву. Видимо, он хочет отправиться в удон-тур. (прим.: Кагава – префектура, известная среди местных жителей, как «префектура удона»)
Накама: Место Шиге очень захламлено. Вокруг валяется много бумажных салфеток, поэтому кто бы ни увидел это, все сразу понимают: «А, здесь сидит Шиге».
Кирияма: Я из тех людей, что смотрят видео на телефоне без наушников. Но никто не жалуется, все просто играют в игры на своих телефонах. Они очень добры ко мне.
Фуджии: За 20 минут до начала концерта Шиге крепко спит. Меня это восхищает, я вообще не могу спать в такие минуты.
Хамада: Шиге дразнит Джунту... и все время с ним возится. Ками-чан слушает музыку, Нонске и Рюсей спят. Акито смотрит видео.
Камияма: Кто едва успевает вовремя приготовиться – это Шиге. Похоже, он ненавидит ждать, поэтому перед концертом он идет в душ. Я бы не смог сделать ничего подобного.
Котаки: Как ни посмотришь на Шиге, он вечно что-то ест. Особенно бананы. Если Шиге идет в продуктовый магазин, он обязательно купит бананы.
У нас нет никаких секретов?! Откровенный разговор
Кирияма: Похоже, ходят слухи, что у нас в раздевалке постоянно происходят интересные разговоры. Часто болтает Рюсей.
Шигеока: Как читатели узнали о нашей раздевалке? Была утечка информации? (смеется)
Хамада: Если это раннее утро, Котаки и Рюсей крепко спят.
Фуджии: Нозому и я спим совсем по-разному.
Накама: Нон-чан спит намного больше.
Котаки: У меня повышенный расход энергии. Я как американская машина (смеется).
Кирияма: Хороший способ ее использовать!
Накама: Даже несмотря на то, что у него нет прав (смеется).
Шигеока: Джунта в основном кричит.
Хамада: Шигеока дразнит его.
Фуджии: Однажды, хоть Джунта и не хотел изначально, все закончилось тем, что он занимался боксом с Шиге все время (смеется).
Накама: Это изматывало.
Котаки: Хотя никто не смотрел.
Шигеока: Это был хук слева.
Фуджии: Джунта все повторял: «Да прекрати уже!» минут десять.
Накама: Это было совсем не весело.
Фуджии: Я снимал это на видео с идеального расстояния.
Накама: Все сидят в телефонах, а я просто сижу в тишине, поэтому очень просто заставить меня что-нибудь делать.
Кирияма: Ками-чан и Нон-чан все время играют в игры.
Камияма: Потому что я беру приставку с собой.
Накама: Ты и вправду геймер.
Шигеока: Ками-чан спокойный, поэтому это не доставляет хлопот, а Котаки постоянно то счастливый, то грустный. Когда он выбивает хоум-ран, то кричит: «Есть! Вперед~».
Котаки: Мой переключатель срабатывает.
Шигеока: И когда я думаю: «Что-то стало тихо» и оглядываюсь, ты крепко спишь (смеется).
Котаки: Моя энергия падает до нуля.
Накама: Чем занимается Рюсей?
Котаки: Он ищет шмотки в телефоне.
Кирияма: Не слишком ли быстро Рюсею надоедает то, что сначала нравилось? Это как с какао, он накупил его пачками.
Котаки: Он всем его советовал, говорил: «Он полезен для здоровья», но через недели две ему надоело. С кокосовой водой было то же самое.
Шигеока: Ты купил тонну, и ничего не осталось?
Фуджии: Ну, да...
Шигеока: Серьезно?
Фуджии: Ничего не осталось.
Шигеока: Странно (смеется).
Фуджии: Я покупаю кучу чего-либо и становлюсь одержимым.
Кирияма: И когда у тебя этого много, тебе надоедает.
Шигеока: Тебе больше это неинтересно.
Кирияма: Шиге тоже много чего советует. Я купил электронную книгу, которую он порекомендовал.
Фуджии: Я из тех, кто советует на полном серьезе, а Шиге рекомендует что-либо достаточно часто.
Камияма: Опытный покупатель (смеется).
Кирияма: Сделать правильный выбор в магазине очень важно.
Шигеока: Да, наверно, я вроде опытного покупателя. Мне всегда хочется советовать что-нибудь купить. И я часто заказываю что-либо домой Хама-чану.
Фуджии: Потому что ты любишь покупать разные вещи. Я тоже.
Накама: Хама-чан не слушает, о чем говорят. Вчера мы обсуждали, когда начнут показывать рекламу Баскин Роббинс. После того, как я объяснил, он спрашивает: «Ну так что, когда она начнется?». (смеется) Он вообще меня не слушал.
Кирияма: В последнее время Хама-чан без остановки говорит о своем бутае (Kakigeki/Ichiba Saburo ~ Onsenyado no Koi).
Камияма: Он понемногу раскрывает секреты.
Фуджии: И в итоге он рассказал нам весь сюжет.
Хамада: Я хотел, чтобы вы все пришли посмотреть, поэтому все время говорил об этом.
Кирияма: Хама-чан и Нозому часто снимают видео.
Фуджии: Если происходит что-то интересное, они сразу начинают это снимать.
Котаки: Еще я много фотографирую, и я счастлив, что все не могут удержаться, чтобы не улыбнуться. Это потому, что я люблю мемберов. Их лица (смеется).
Хамада: Это хорошо. Мои не надо показывать.
Кирияма: Мне нравится, как Хама-чан постоянно повторяет отрывки из "Frozen" в раздевалке перед съемками шокуры. (прим.: アナ雪/Frozen/Холодное сердце – диснеевский мультфильм 2013 года)
Накама: В последнее время у всех появилась индивидуальная работа, поэтому когда мы видимся спустя какое-то время, то интересуемся друг у друга, как дела. Даже до сегодняшнего дня мы давно не собирались.
Хамада: В последнее время происходят разговоры вроде: «Я снимался там-то там-то» или «Довольно тяжело сниматься там-то там-то».
Накама: Ага, и еще: «У меня после съемок все мышцы болят».
Котаки: Джунта часто спрашивает: «Чем вы занимались?». О, этот человек, должно быть, чувствует себя одиноким (смеется).
Накама: Что за фигня!
Шигеока: Ты так хотел это узнать.
Накама: Нет, я просто подумал об этом и спросил.
Шигеока: Ты подумал: «О, я милый»?
Накама: Ты говоришь, как старик.
Фуджии: О, вчера какой-то мужик интересовался Ками-чаном.
Кирияма: Э, что произошло?
Камияма: Мужчина, сидевший рядом со мной, спросил, как я сделал такую прическу, и я вежливо объяснил, как высветлил волосы.
Шигеока: О, как серьезно!
Хамада: Ты научил его.
Кирияма: Еще почему-то сумка Шиге всегда открыта. Сумки Рюсея стоят рядом. Как будто их паковала домохозяйка (смеется).
Фуджии: О, мои вещи разложены так же хорошо, как у домохозяйки?
Накама: Нет.
Кирияма: У нас четко не определено, кто где сидит, но узнать места Шиге и Рюсея можно сразу. Где сидит Шиге, всегда разбросаны бумажные салфетки.
Шигеока: Просто я страдаю от поллиноза. (прим.: поллиноз – сезонная аллергия на цветение)
Камияма: Ну, ты бы убирал их.
Кирияма: А еще, хоть Джунта сидит ближе всех к выходу, он уходит последним (смеется).
Накама: Не знаю, почему так происходит.
Кирияма: В общем, Шиге и Рюсей должны тщательнее убирать свои места. Однажды в сумке Рюсея были одни мокрые маски для лица (смеется).
Хамада: Интересно, как так получилось.
Фуджии: За день до концерта я открыл сумку в отеле, а там были только мокрые маски. Я подумал: «Наверно, так надо» и положил их рядом с кроватью.
@темы: перевод, Johnny's WEST
- U-mail
- Дневник
- Профиль
- Комментировать
-
Поделиться
- ВКонтакте
- РћРТвЂВВВВВВВВнокласснРСвЂВВВВВВВВРєРСвЂВВВВВВВВ
- LiveJournal
перевод на английский: 4forthedream
перевод на русский: ~NeFRiT~




В продолжение серии - интервью с Котаки, где он говорит об отношениях с одногруппниками и семпаями, немного о прошлом, а также о том, что он хочет сделать в составе группы.
Выпуск 2 - Котаки Нозому
Это серия соло-интервью семерых из Johnny’s WEST, раскрывающих их цели и планы на ближайшее будущее. Второй силуэт – самый младший в группе, спокойный и зрелый Котаки Нозому.
"Благодаря Хама-чану я смог показать настоящего себя"
читать дальшеЯ стараюсь наблюдать за группой непредвзято
Моя позиция в группе - самый младший ребенок. Я и сам это скажу, я действительно ребенок, и я люблю, когда меня балуют. Но в душе я дядька (смеется). Многие думают, что из-за возраста старшие меня задирают и говорят мне, что делать, хочу я этого или нет. Но, на самом деле, я спокойно наблюдаю за одногруппниками и понимаю, когда и что мне говорить, чтобы сохранить равновесие. К примеру, Акито и Джунта начинают разговорную часть концерта, Шиге присоединяется, потом все смеются над Хама-чаном, и все превращается в перекрестный разговор, но когда все говорят одновременно, это сводит с ума, поэтому я пытаюсь как-то уравновесить происходящее. Однако, когда те трое, что обычно говорят, уходят, я беру на себя роль Джунты и веду разговорную часть.
Хотя, думаю, это происходит скорее неосознанно, нежели запланированно. Во-первых, у меня нет таких способностей, да и не тот я человек, чтобы планировать подобное (смеется). Я не могу рассуждать в духе: "Если я сделаю вот так, должно выйти хорошо~". Я, скорее, действую интуитивно, поэтому завидую тем, кто может контролировать себя, тщательно планируя свои действия. Хотя у меня не было навыка действовать по интуиции с самого начала - я развил его постепенно с момента дебюта и участия в разных видах деятельности.
Благодаря Хама-чану мое положение изменилось
Честно говоря, я думаю, что был слишком самоуверенным, когда вступил в агентство. И старшие, похоже, думали так же и не особо дружелюбно ко мне относились. Я еще учился в средних классах школы, поэтому хотел выглядеть круто. Я отличался от ровесников, у меня был бесполезный бунтарский дух. Я подружился с Рюсеем и Юмой, но между мной и старшими джуниорами по-прежнему была невидимая дистанция, к тому же, я выставлял себя не в лучшем свете. Но так вышло, что мы подружились с Хама-чаном, тогда старшие узнали, какой я на самом деле, и резко изменили свое отношение ко мне. Хотя в то время Хама-чан избегал меня больше всех. Он говорил мне об этом позже, но я понял и сам. Так как меня не любили и я не пытался это исправить, дистанция между нами не уменьшалась, и отношения постепенно становились еще хуже. Я действительно был очень самоуверенным тогда (смеется). Я благодарен Хама-чану, что он помог мне показать всем, какой я есть на самом деле.
Хама-чан мужественный, увлеченный тем, что делает, и очень хороший человек! Но, хорошо это или плохо, из-за того, что он такой неординарный, мне он никогда не надоедает – это весело, и с ним очень легко. Если Хама-чан просто находится рядом, атмосфера сразу становится мягче, очень плохо, когда его нет! Хама-чан - огромная поддержка для Johnny's WEST. Если бы мы были деревом, он, несомненно, был бы корнями. С другой стороны, когда ему не надо рисоваться перед кем-то, становятся заметны его положительные стороны, он действительно очень хороший человек.
Благодаря людям из моего окружения я могу быть спокойным
Если я кому-то не нравлюсь, я не стану делать все, что угодно, лишь бы их переубедить, то же относится и к тем, кто невзлюбил меня с первого взгляда. Я не буду пытаться изо всех сил заинтересовать кого-то, вместо этого я лучше направлю всю энергию на работу и сконцентрируюсь на получении лучших результатов. Здорово, что есть люди, которые наблюдают за мной и которым я нравлюсь, думаю, их количество возрастет, если я буду продолжать в том же духе. Участвовать в передачах на телевидении для меня все еще сложно. Каждый раз я думаю, что нужно давать какие-то комментарии, но слишком нервничаю, и мое воодушевление сходит на нет. Однажды я был на программе "Suki ni Natta Hito" и не оставил там о себе какого-то определенного впечатления, и когда я потом пошел поужинать с Маруямой-куном, он дал мне совет, сказав, что ничего страшного, если я не выдам ничего забавного, даже несмотря на то, что я из Кансая. Это мне очень помогло. Когда мой запал иссякает, мое настроение поднимает О-чан (Оно Сатоши), одно его присутствие придает мне сил. Хоть он и национальная звезда, он не заморачивается по поводу отношений семпай-кохай, удивительно, что он позволяет мне называть его О-чан. Хотя в нашем общении больше заинтересован я, он никогда не показывает, что я ему не нравлюсь. Он удивительно талантливый, я считаю, он гений. Это то, что я узнал, наблюдая за ним, так как сам он не любит много говорить.
Мы похожи с О-чаном тем, что наши состояния включено-выключено не отличаются друг от друга. Я не двуличный, и, на удивление, я человек с чистой душой (смеется). С другой стороны, думаю, тяжело иметь два совершенно разных состояния, я бы не смог с ними справиться. В конце концов, я обычный человек, и я тоже раздражаюсь, но О-чан – удивительная модель для подражания. У меня есть друзья, которые могут полностью отключиться от проблем, поэтому я всегда могу оставаться спокойным и не злиться по пустякам.
Хочу стать популярным в составе группы больше, чем сам по себе
У меня была возможность работать с группой, одновременно снимаясь в фильмах, но если говорить о поворотном моменте, то это, наверно, дорама «Sekaiichi Muzukashii Koi». Съемки стали для меня довольно интересным опытом. Это была моя первая дорама, поэтому я многого не знал, и мне часто делали замечания. Я в полной мере осознал, как тяжело играть в фильмах, но режиссер давал мне жесткие указания, благодаря чему я многому научился. Я очень признателен стаффу и касту дорамы, к тому же, меня выбрали для съемок в специальной дораме для 24-часового телевидения, я был очень рад этому.
Вектор Johnny’s WEST в последнее время... честно говоря, не представляю, что это может быть. Не думаю, что нам предоставится возможность выступить в Доме всего лишь через три года после дебюта, но буду очень счастлив, если так произойдет. Есть некоторые вещи, которых я опасаюсь. Бывали ситуации, когда я мнил о себе слишком много, но друзья говорили мне: «Ты не суперзвезда, так что не выпендривайся тут», думаю, это все из-за их воспитания. Как-то я ходил с этими друзьями есть якинику, и вдруг заиграла одна из наших песен. Я все ждал, пока кто-нибудь из них не скажет: "О, это же твоя песня!", но никто так и не понял (смеется). Я полностью погрузился в свои мысли и смутился, когда понял, что в тот момент слишком много возомнил о себе.
Если говорить о людях, на которых я стремлюсь походить, их довольно много, например, О-чан или Ямада-кун, но если их качества соединить вместе, получится мой отец. Моя семья действительно очень дружная, но это потому, что мой отец – главная опора, которая нас защищает. В последнее время родители спрашивают меня: «Какая твоя следующая работа?», ожидая, что у меня уже есть планы, и я скажу: «Подождите минуту». «У меня не всегда есть какие-то проекты, так что не опережайте события», - сейчас я управляю своими родителями (смеется).
Конечно, я хочу быть известным, но больше все-таки в составе группы, чем сам по себе. У меня есть конкретная цель быть лучшим, но мне не интересно соперничество внутри группы. Хоть я и не со всем справляюсь хорошо, я играю в футбол с детства и с тех пор работаю в команде, поэтому понимаю, что думать о том, как сделать команду сильнее и выиграть награду всем вместе, очень важно. Я отношусь к Johnny’s WEST с такими чувствами, и вместо того, чтобы думать, как стать самым лучшим среди нас семерых, лучше я буду стараться для группы, и популярность каждого из нас по отдельности возрастет сама собой. Поэтому, говоря о Johnny’s WEST, учитывая и индивидуальную работу, я благодарен за каждую возможность для нас проявить себя, и прикладываю все усилия. Говоря это, я похож на убежденного пацифиста. В душе я довольно агрессивен (смеется), но я никогда не скажу ничего подобного вслух. Хотя я часто озвучиваю, что собираюсь сделать и к чему стремлюсь. Можно назвать это «Котадама»*. Чтобы стать таким же надежным, как мой отец, я хочу получить много разного опыта.
__________
* Котадама – игра слов, придуманная на концерте в Доме, которая представляет собой комбинацию его фамилии и 言霊 (kotodama) – сила слов.
@темы: перевод, Johnny's WEST
- U-mail
- Дневник
- Профиль
- Комментировать
-
Поделиться
- ВКонтакте
- РћРТвЂВВВВВВВВнокласснРСвЂВВВВВВВВРєРСвЂВВВВВВВВ
- LiveJournal
アカイシンキロウ
- Календарь записей
- Темы записей
-
427 Мысли
-
188 Будни
-
106 Kanjani8^_^
-
95 интересное=)
-
86 internet
-
77 Дорамы
-
70 школьное
-
63 go bananas!
-
58 music
-
46 друзья
-
44 CONCERT
-
38 RyOkura
- Список заголовков